.../...
Esas vagas do mar...
Aquel vapor da Mala Real tivo as súas dificultades para atracar na Habana debido a que entrou co carbón case esgotado, así que, grazas ao seu abarrote de carga humana, compensada, mantivo a liña de flotación nun nivel aceptable, sen lastre, e cabeceou, arfou, algo menos do que cabía esperar con aquelas ventadas tropicais, en pleno temporal na data da súa arribada, que o collían de esguello, que o reviraban ameazando un naufraxio inminente.
Dérono amarrado, ¡por fin!, despois de dúas horas de practicaxe, en franca
porfía, que antes non lograron enfialo; foi á terceira, aproveitando unha
escampada, que autorizaron a baixar, ¡ou máis ben a correr, que tal fixeron, de
fartos que chegaron, pola escada abaixo! Así se posesionaron daquel peirao
graxento, esvaradío, outro continxente de asturianos e de galegos, tan
estrafalarios, tanto, que se non fose polo dramatismo das circunstancias logo
era cousa de rirse deles véndolles aquelas vestimentas, aqueles despistes,
aqueles atordamentos, aqueles absurdos, tal que a bulla dun enxame entolecido
polo sol. Todos a berros, clamando, chamando, acenando, falándose na
distancia...
Coa tolerancia recíproca, coas axudas e coas orientacións dos agardantes, todos
eles á intemperie, a cara descuberta, que abrir un paraugas a tal momento, con
aqueles remuíños, era como invitalo a subir, convertelo en cataventos, ou
incluso disparárllelo aos do barco. Afortunadamente todo en ben, bastante ben; sen
incidentes nin accidentes, todos con boa vontade, en comprensión absoluta,
recíproca, a pesares daquelas complicacións meteóricas. Todo de verdadeiro
milagre, pois aquela xentiña, boa parte dela, aínda non estaban para saír do
ovo, para botarse ao mundo; ¡nin case ao da súa propia bisbarra, canto máis
naquel vórtice, imparable, das Américas caribeñas!
Fartáronse daquelas fileiras, e con razón, pero todo o compensaba aquel goce
infinito, indescritible, do reencontro, da ocupación, da posesión territorial.
Así que, desde que pasaron pola Sanidade Exterior, e se fixeron cargo daquelas
impedimentas da Herminia, incluído nelas un xamón e maila consabida restra de
chourizos, ¡da casa!, de Vilar, curados ao fume, auténticos pasteis,
combinados, dixeridos, de landras, de patacas, de castañas, de verzas, de
nabos..., ¡ingredientes naturais, de primeira, subministrados pola propia man,
pola man dilixente da señora Silvina, e metabolizados nun animal selecto,
escollido en cada rollada, sen urxencias, co exercicio muscular suficiente
naqueles pasteiros da eira, no bandullo da cocha grande, unha vez castrada, por
suposto, para evitárlle-lo bravío...!, botáronse a camiñar, ¡as dúas mulleres
de ganchete!, cara ao interior da ¡súa! Babilonia.
A moza tiña a saliva estancada, fervéndolle, de tres ou catro semanas, que
pouco falara cos seus paisanos, cos seus compañeiros de éxodo, vergonzosa ela,
apoucada, temerosa de comprometerse, de facer o ridículo, e incluso de
parecerlles lixeira a todos aqueles rapaces da pucha calada e da boca pechada,
cos ollos extraviados, uns e outros, por sobre daquelas vagas, pendentes,
ansiosos, todos eles, dunha costa, de que alguén lles dixese algo definitivo,
algo parecido ao histórico, ¡Monte vide eu!
Pola súa parte, Queta tiña o padecemento oposto, a inquedanza contraria,
que estaba seca de tanto aturar nos seus gringos, de parrafear con eles,
aguantándolles todo tipo de obscenidades e de baduadas; de tanto cheirarlles
aqueles bafos do seu ron... Pero había que comunicarse con eles, conectar,
empatar... Neste caso, nestas circunstancias, cumpría anima-la sobriña, e á vez
coñece-las novas, aquelas vellas novas, que xa o eran do mes anterior, daquel
Vilar de Montecubeiro, entrañablemente seu, tan seu nos seus sentimentos, nas
súas lembranzas, e tan dos outros na posesión, na propiedade e na pertenza, no
goce daquelas terras, pero, en todo caso, inesquecible!
-...
-¡Ai, tiíña, -Rebordante de emoción, colgándoselle do colo, -que contenta estou
de que me deixasen entrar nesta Habana, pasar para aquí, con vostede, deste
lado das cancelas, hoxe mesmo, sen ter que facer esa corentena, como lles
aconteceu a moitos dos que viñan comigo; e mais non sei por que os reteñen, que
eu non lles notei que trouxesen a raña, nin cousa parecida, pero metéronos nese
caldeiro, niso que chaman a desinfección...! O que si traían era tose, moita,
moitos, que algún deles esgarraba sangue, de cando en vez...; ¡en cada vómito,
ao mar, que ata daba noxo, pois nin ouriñal nos deron!
-¿E logo, ti, non vés forte, forte e sa? ¡Por iso pasaches ben, como tiña que ser, que contigo, con esa cute, co teu corpo, con ese pelo forte..., tal parece que entrou unha carballeira nesta Habana da caoba; unha madeira de cerna, sen sámago! Esoutros, o que é sarna, non terán; ou si, quen sabe, pero o que é tise...! ¡E se cadra, galopante! ¡Miña Nai do Ceo, iso é o pan de cada día! Mira ti o que son as cousas, que estes días andei cavilando que me traerías recados, memorias, daquela xente do meu Vilar..., pero maldito se nada pensei nos cheiros, aqueles da nosa terra, e resulta que os traes contigo, en ti mesma, no teu corpo, ¡que portas tódolos aromas da nosa campiña, aínda mellores có Chanel das gringas!
-¿Tiíña, que é iso dos aromas? Eu colonia non lle traio, nin ma poño...; ¡quen
a viu, que só lla cheirei, en toda a rodeada, á muller do Médico de Reigosa!
Como non sexa que aí, nese barco, cando me asomei á borda, daquela que
esperabamos para baixar, por xunto dunha señora moi aseñorada, daqueles que subiron
en Vigo, que estivemos vendo a xente, aos que agardaban por nós...; ¡e igual
foi de estar cerca dela, mesmo pegadiñas, co vento que facía...!
-Muller, non me entendiches, que non hai mellor colonia cá do porco curado ao
fume...! A mellor colonia témola nestas fardelas, nas que trouxeches, que
cheiran de marabilla, mesmo de gloria! ¡Que Deus cho pague!
-A min, esoutro, non se me ocorría, e por iso pensei..., desta maneira!
-¿Non te does de nada, sénteste ben, pasouche ese mareo? ¿Si; de todo? Daquela
podemos irnos deste peirao, que todo por aquí o que cheira é a cabrón, ¡a
cabrón portuario!
-¡Tiíña, quen está na gloria son eu, e mais nada cheiro, coido que non, que nin
cheiro nin me cheira..., iso que dis! Incluso me mirei nun espello, que era
daquela señora, que mo emprestou..., ¿e sabe que na viaxe quitáronseme aquelas
picas que sempre tiven no pescozo..., das pulgas! Aló, entre a quentura das
cortes, e aquelas táboas, raras e podres, do piso, non había forma de poderlles
ás pulgas, e mire que teño durmido ben fría, coas trapeiras para abaixo, pero
esas condenadas, de afeitas á miña pel, tanto en frío coma en quente! Ao Toño,
en cambio, nunca, que el dicía que non o atacaban..., ¡porque era un cara dura!
Coido que xa o facía, que o dicía, para que eu non tivese vergoña co meu
pescozo, coa miña brancura...
-¡Grazas a Deus! Agora cómpre conservarcha...; ¡iso, a brancura e maila
brandura! Mira, hai que ter coidado, moito, con moitas cousas, que esta Habana
éche a corte dos milagres, a cama de tódolos contaxios, de tódalas
enfermidades, de tódolos andazos. Aquí pégase de todo: a fala, os costumes, as
enfermidades, os vicios..., ¡todo! Supoño que é por culpa desta maldita
calor...
-Pois na nosa parroquia din que a fermosura non se pega, que é a única enfermidade
que non se pega, pero a min xa me gustaría parecerme a vostede, tan elegante de
roupa, tan solta e tan cimbrante nos seus andares... ¡Xa me dirá como teño que
facer para que non se note demasiado que veño do monte, do Montecubeiro!
-¡Vés da parroquia dos frades, que iso é unha categoría! ¡Non o esquezas,
nunca!
-Señora, monte é, que ben ve a cousa de afacerse, que tamén lles pasa ás vacas, que aló compramos unha o ano pasado..., ¡e notábaselle!
-¿Notábaselle, que, en que?
-¡En cousas! Viña de traballar á mulida, e pola esquerda tirábase por sobre do
temón...; e logo que, cando vía saias, escornaba. ¡Cousas...!
-Mira, nena, ti chegaches con ben, e do outro, diso da elegancia, diso dos
andares, ¡peliños ao mar! Tan só hai unha receita: copia-lo mellor; ¡iso,
sempre! En canto ao público, se queren rirse dunha para o seu goce..., ¡mellor
así, que é un favor que se lles fai! Enfadarse, nunca; pero nunca, que diso
saen engurras..., ¡que por algo as teñen os sapos!
A química familiar funcionou, pese á distancia xeracional, pois aquelas
mulleres, na súa intimidade, aínda que en circunstancias dispares, falaban a
mesma lingua, con similares sentimentos, con idéntica franqueza, de corazón a
corazón.
-Mire, señora, que logo me parece estar soñando, que xa me daba por perdida
nese mar, ¡e coido que non era a única! Ese vapor, que non saía do sitio:
¡auga, auga, sempre auga, que así debeu pasar coa Arca de Noé! E logo que mesmo
viña borracho, non sei se o barco ou o Capitán, pois tordeaba en tódolos sentidos,
aos lados, pero aínda máis de adiante para atrás, e de atrás para adiante...,
¡que se levantaba mesmamente coma os cabalos! Tanto, que eu din en lembrarme do
noso Manuel...
-¡Chica, que papurreta...! ¿Compara-lo
barco cun cabalo...? ¡Nunca tal oín!
-¡Pois, si! Mire, el, o Manuel, agarrábase ao arzón, ao fuste da sela, e eu, no
barco, aos madeiros do asento... ¿Non é parecido? ¡Penso que si!
-¡Vale, vale! ¿E que máis...? Conta, muller, di algo; fala ti, que despois
pregunto eu, que che son unha preguntona, máis que un cura no confesionario,
pois os homes máis que verbas o que queren é chapeta!
A rapaza non entendeu a metade daquelas verbas, pero compraceu á súa tía, á súa
salvadora, á súa receptora:
-¡Non sei que dicirlle! Diso do barco..., pouco máis! ¡Ah, si, que fumeaba
moito, moitísimo, coma o forno de coce-lo pan, ou coma a caldeira de cocerlles
aos porcos cando a penduramos no guindal, por riba do lume...! Alí un rapaz,
que dixo que era da Fonsagrada, todo se lle volvía dicir que era carboeiro,
deses que fan o carbón dos ferreiros, e falou de que coas tolas do seu carbón
pasaba o mesmo, que están arde que arde, por semanas, ata que non queda unha
febra! Pregunteille se chegaría a arder o buque, todo, enteiro, que non sei
nadar! Riuse de min, ¿sabe?, así que, de alí en diante, ¡medo que collía, medo
que papaba para dentro de min, ao meu bandullo, que non lle hai peor cousa que
ter penas e non ter con quen confesalas!
-¿Tanto medo pasaches? ¿De verdade? Pois eu, na miña viaxe, nada, nadiña...
Claro que aquel Capitán, o da Laxe de Veiga, deu en facerme garatuxas no
escuro, polos curros daquel barco..., e como mas pedía o corpo, que xente nova
e leña verde..., pois nada, que se me pasou o tempo do mellor, nun santiamén! É
o que teñen as cóxegas, que mentres chas fan non pensas no malo, que iso, as
consecuencias, veñen despois..., ¡e menos mal que saín senlleira, que como son
unha toura, un marimacho, no agarro a semente!
A rapaza, inocente por natureza e por crianza, pero entendeuno; isto si, e
ruborizouse, con vergoña allea. Facéndose a distraída, continuou co relato da
súa peripecia:
-As vagas dese mar sonlle unha cousa seria, ¡que a pouco nos engulen! Xa ve,
por fóra, o mar; e por dentro, aqueles fumes..., ¡que ata nin sei como farei
para contarllo ao Toño, que el gáñame en redactar! Agora que non me ven os
coñecidos teño que adiantalo; ou máis non hei poder, por moitos ferrados que me
cobren, aquí, nunha escola, que xa irei aforrando para comprar trigo...,
despois de devolverlle a pasaxe, que iso é o primeiro!
Tamén súa tía desexaba mirar ao futuro, axudarlle, que ben meditara niso
naqueles días de espera:
-Chica, esas molestias xa pasaron; e logo que, besta que olla a ceacú, ¿que é o
que ve? ¡O cu; só ve o cu! Agora estamos aquí, ámbalas dúas, ben ledas, así
que, como dixo o outro, ¡viva Cuba! ¡Viva esta Cuba que nos mantén, que nos
viste e nos calza, esta Cuba que nos xuntou..., tan a punto, que por pouco
xuntamos a túa chegada coa miña despedida!
-¡Viva; que viva por sempre, amén!
Henriqueta, para celebralo, deulle outra aperta á moza, á sobriña, que seguía
entendéndolle só a metade das súas reflexións, a metade daqueles comentarios, e
parouse un intre para facer un breve descanso. Terían que facer moitos, pois
con só andar xa alasaba, do débil que se sentía, e iso que para aqueles
paquetes amañouse Herminia facendo unha rodela coa mesmísima boca do saco do
xamón, que así alternaba con eles, cos vultos, cando de man, cando na súa
cabeza, que non quixo compartir aquelas molestias con súa tía.
-Meniña, diso do barco, esas lamentacións...; diso, nada, auga pasada, que
cando volvas á túa casa, ao noso lar, háseche facer máis curta a viaxe. Mira
ti, que cos anos que fai que vin, eu, para esta Cuba, e aínda me lembro de que
as bestas andaban mellor cando volviamos da feira... ¿Oes, segue habendo
feiras? ¡Cóntame, muller; cóntame da nosa xente; e despois, das festas! ¡Coa
fame que teño por oírte, cousa que me digas, cousa que me presta!
-¡Uih, das feiras! ¡Moito me gustan, maiormente as de Carnaval, cos rapaces
correndo tras nosa, tras das nenas, co xiz, para marcarnos a roupa, como se lle
fai ao gando! Non, que minto, pois o gando márcano con tesoiras... Eu podo
falarlle de catro, que son as que coñezo, de ir: Castroverde, para leva-los
queixos, a manteiga, os xamóns... Na de Meira, que sempre teñen ferramenta,
moita e boa, que desa parte abundan os ferreiros.. Toño, arremedando ao Cura,
di que, Por sus herramientas les conocereis..., que non hai folgazán que
se preocupe dos útiles! A do Cádavo...; ¡esa máis ben para a facenda miúda, que
por aló, tanto no Val de Fonteo como no Val Pedroso, hai moita!
-¿A de Mosteiro, que; déixala, ou é que morreu!
-Quero ir amodiño, pois á de Mosteiro téñolle querenza, moita. ¿E sabe de que? De que me levou meu pai, a cabalo dunha besta recén comprada, e abrigoume as perniñas cun cobertor de la, das nosas ovellas, das brancas; boísimo, que llo tecera miña nai para que lle fixese de tapabocas, polo que viña padecendo, do peito! Mire se era bo o Amadeo, meu pai, que en vez de taparse el, envolveume a min, así que fun e volvín ben quentiña, ¡coma un roxón na tixola!
-¿Aquela egua..., vendéstela, ou tédela? ¿Subiu algo o gando; segue habendo
vacas de cabana, postas en cabana?
-¡Ai, si, subiu! Vaille carísimo, que os pobres témolas mal para chegar ás
vacas, ou para renovalas, pois se criamos as xatas, despois, para paga-los
trabucos..., non hai de onde quitar! E do mular non digamos, que o levan para
Castela, que por aló áranlle, e mallan, e fano todo coas bestas... O noso
Manuel quérelle ben á nosa egua, moito, e iso que vén da vida de meu pai, pero
non lle importa, iso non, pois antes que vendela vende a súa alma! Mire, quérea
tanto, que xa di a mamá que sempre a leva entre as pernas, ¡por xunto da
mingola! Pero vai vella, coma os camiños. Élle tan egoísta, o Manuel, tanto,
que, se se terza, lévanos á miña nai e a min tras del, afalándolles aos
ranchiños polas corredoiras, atrouchando na lama, sen axudarnos, nin pouco nin
moito, que canto fai é quita-las mans polas mangas da súa zamarra, e iso para
termar do freo! ¿De que se ri, ou non me cre?
-Ben o sei, muller, que ese Manuel non me escribe, pero nin falta que fai, que
as tería que dar para que mas lesen, pero de cando en vez chégalle algunha nova
a algún coñecido meu, dos de por aló...
-A ver se o fai agora, agora que estamos aquí as dúas...
Queta, feita unha esponxa, ávida:
-Pasando ao das festas, ¿na do Santo, que? ¿Seguen cobrando aquel real da cama?
¡Unha cama de pallas, unha cama redonda, medio a medio do adro, para que
brinquen os mozos coas mozas, que sempre remataban a paus, maiormente cos
rapaces das outras parroquias! Cobrábao aquel Pepe de Vicente, un que tocaba a
frauta...
-¡Ese, como non a toque no Ceo...! Palmou, ¡descantiá! Din que foi por culpa
dunha cea, unha empanada de torresmos, que a comeu quente, sacadiña do forno.
Mire, das festas cústame falar, que me estou lembrando do meu Toño, que a saber
con quen baila, de aquí en diante, pois palabra deuma, pero chístalle unha do
Herdeiro, a Rosalía, ¡e como é unha Casa Grande...! Élle boa persoa, pero un
cabrito, un saltariqueiro, que mesmo baila na punta dun fuso, ¡con música ou
sen ela!
A todo isto, coa saudade saíndolles por
cada poro, pero, á vez, degoiradas por aquela tensión emotiva, Henriqueta non
paraba, non se cansaba de beixar na sobriña. Fíxolles sitio, nun curro da súa
taberna, un vello amigo da Queta, o Constante; un catalán inconstante, que
probara fortuna de mil maneiras, moi activo, esperto e simpático, Constantí
Ribalaigua Vert, que acababa de adquirir, de adquirir e de transformar, con
bastante graza, con decoro, nunha esquina, nun cornecho de Obispo-Monserrate,
aquela humilde Piña de Plata, que a estaba lanzando, acreditando, con
ese título un tanto afectado e relambido, pero axeitado á frivolidade daqueles
tempos, daqueles clientes, El Floridita. Naquela transición, pois a
transferencia, o traspaso, de nome que non de lugar, fixérase no 1918, aquel
establecemento hibridaba, flutuaba, entre cocteleira e taberna clásica, lugar
de trinque daqueles pisaverdes do barrio, que foron os primeiros en sorber o
seu soberbio, o seu histórico, daiquirí. Cunha aceptable cuisine,
moi afrancesada. En canto ao seu singular, xenial, propietario, para Queta era,
seguía sendo, o señor de Ribadauga, que nunca foi quen de aceptarlle
aquela fonética do apelido orixinal, ¡de tan orixinal que era!
Mentres esperaban pola escampada, que fóra, na rúa, seguía chuviscando, pero xa
ía de limpa, co vento amainado, as nosas paisanas, tía e sobriña, deron boa
conta dun congrí, dúas pratadas, grandes e fondas, de festa, que lles
soubo lindamente, en particular á rapaza, que nunca esquecería aquela entrada
en escena, apoteótica, ¡entre o congrí e maila orquestra daquel furacán! Súa
tía, con tanto bico, refregoulle cen veces aqueles morros repintados, deixándoa
tan selada coma unha carta urxente. O seu agoiro non lle era molesto; non o era
por cordial, pero si por reiterativo:
-¡Muller, ti, moi falangueira non es, que moito non falas..., para o que eu
quixera! Tes que contarme cousas; ¡máis! Mira que ardo cos desexos de sabelas,
que por iso tes que pintarmas tal e como son, ¡coma un retrato deses do
magnesio!
A recén chegada non entendía de magnesios, aínda non:
-¿E non sería mellor que as fose ver, vostede mesma, en por si? Se lle falo dos
vellos da parroquia..., ¡quedan poucos, que xa temos o cemiterio abarrotado,
que pouco hai por onde furar sen que saian ósos frescos! E dos novos..., ¿para
que? ¡Non os coñece!
-Nunca aló che volvo, estará ben libre...! ¡Requiescat in pace! -E
rompeu a chorar, con grandes sotelos que trataba de disimular co seu paniño das
mans.
A sobriña, abraiada, sen recursos dialécticos que lle resultasen válidos para
sosegala:
-¡Volve, señora, volve, que aínda é nova, máis moza do que miña nai, que non
sei o que se levan, pero ela foi a morgada..., e mire que ganancias tivo!
Prometinlle ao meu Toño...; xa sabe, ao meu rapaz, traelo para aquí, ás
Américas, desde que sirva a El Rei, así que, para daquela, ímolas dúas. Dentro
de tres, ou de catro aniños... Démonos palabra de casamento, ¿sabe? Xa llo
contarei ao miúdo, máis adiante, que tamén teño que ensinarlle a súa foto...,
que a fixo en Castroverde, na feira, para que a trouxese eu!
-Boa ilusión me faría, que non o sabes ben, pero antes dese tempo xa estarei
cocendo..., ¡iso, nas lapas eternas, no forno grande!
Dándose por extraviada, por irredenta, botouse a chorar de novo, coma unha
perdida, case tanto como chovía. A sobriña, de fronte súa, desconcertada, sen
atinar a calmala:
-¡Non o queira Deus! Cale, señora, e non chore, que non teño máis paniños ca este, nin no peto nin no ato...; ¡e o seu está pingando! Señora, aínda que así fose, que non vai ser, o cura de Montecubeiro di que desde o Ceo vense tódalas cousas, mellor que de parte algunha; aínda mellor que desde o propio campanario, que as ánimas ollan por de riba, e ao redor, todo asemade, igualiño que se voásemos por aló arriba, cos bexatos, tal que metidos nun cirro!
Aquilo, desculpable por inocencia, atinado non foi pois Henriqueta apesarouse
máis aínda do que xa estaba:
-Chica, será iso, será, pero, ¿e se non temos albergue no Ceo, ou se nos negan
a cama, maiormente aos que a deixamos profanada coa nosa promiscuidade, tal que
envelenándolles os homes ás mulleres decentes?
A rapaza metérase nun trollo, así que non daba pé con bola:
-Vostede, entre o que di, e como o di..., ¡nada, que me ten de Coresma! Xa na
súa carta armou un bo enguedello, que lla tiven que esconder ao Toño; ¡o único
segredo que tiven co meu rapaz! Como lle son unha burra, e a maiores, veño
daquela serra, terá que falarme en cristián... Aquela carta moito me deu que
cavilar, ¡e co que tardou en mandarma, máis!
Henriqueta, metida noutro apuro, no do seu segredo inconfesable, tampouco
atinaba coa saída correcta, dolorosa pero necesaria:
-¡Muller, foiche adrede, que o enderezo viña ben! A verdade é que quixen
esperar, incluso coa carta escrita, para temperar..., ¡por se así te
desanimabas, para que se che quitase o antollo, se antollo era! Pero ti, outra
teimuda, ¡coma min! Redactóuchema unha amiga das boas, que aprendeu este oficio
de jinetera por culpa dun afiador ourensán, fino el, que a mandou para
Cuba de ben afiada, botando chispas, despois de pasa-la pola pedra, ¡cun neno
na barriga! Ela non se decatou diso ata despois, de chegada, que atribuíu
aquelas faltas aos mareos do mar...
-Tiíña, ¿iso das faltas..., son os pecados miúdos? ¡Pois non era tan miúdo o
vergallo dese afiador, xa que a preñou, que os xatiños, ata que se fan touros,
non logran cría!
-Polo que vexo, sobriña, ti só coñeces a cartilla dos curas..., e maila das
vacas! Pero, espera un pouco, que preciso un grolo desta auguiña, para facer
saliva, que estas cousas, estas confesións, secan a calquera!
A rapaza seguiu facendo preguntas inocentes pero impertinentes, así que Queta
viuse en catro apuros:
-Aquí sómosche de tódalas procedencias: Todos afiadores, todos de por alá...
(Cantaruxou un pouco) -Pero non é cousa de cantar, que che estou falando de
dramas. Se cadra foi mellor que non entendeses, que esa de Ourense fíxoo
adrede, que só Deus sabe o sino das persoas!
-¿O sino? ¡Non, señora, que o di Tellado, que tamén existe o libre albedrío,
pois sen libre albedrío non seríamos responsables dos nosos pecados! ¡Eu
dígolle o que oín, que a miña cabeciña non dá para máis!
-¡Sobriña, ao gran, que para pensar témo-las mestras! ¿Vas comida; ben comida e
ben servida? ¡Non te prives de nada, que nesta casa sonche cataláns, e cobran
polo que dan, que canto máis dan máis cobran, pero teñen de todo, e de todo a
barullo! En cambio, a min, como son galega, ou ás mulatas, que esas non son
negras pero viven de negras, ¡dannos eles, e cobramos nós! ¿Que che parece?
-Riuse de si mesma, con amarga ironía. -¡Somos máis listas cós cataláns!
-Tiíña, falar, ben falamos, e comemos do mellor, de festa, pero, ¿o noso
camiño, queda lonxe...? Mire que se nos bota a noite enriba, e con tantas rúas,
moita ruada é! ¡Como para perdernos por aí adiante! ¿Vostede sabe o camiño, ben
sabido? ¡Mire que tódalas casas son iguais, ou parecidas! O que máis me admira
delas é que non teñan un maldito palleiro, que todos deben ser amos..., ¡e mais
nesa taberna tiñan pantrigo, boísimo!
-¿De camiño, que; que canto nos queda? ¡Muller, a carreiriña dun can, se non
está canso! ¿Ou xa non se di así para chancearse dos que preguntan? Camiño,
moito, que nin sei cantas cuadras, pero aquí, nesta Habana, só se perde
o que quere perderse, pois con preguntar, e con apuntar co dedo, ¡tira millas!
Voute levar á casa do meu patrón..., ¿sabes? Pero déixame unha fardela, tal que
a dese xamón, que igual me serve de caxata...! Imos ao Vedado, que lle din así
porque está vedado..., ¡aos pobres! Non, muller, que foi unha chanza; era un
vedado porque só cazaban nel os Gobernadores; ¡eles e mailos seus lambecús! Xa
verás, xa, que o patrón é rico, e ten unha finca, unha quinta, máis grande có
Campo da Feira de Lugo, que o vin daquela, que o estaban amañando cando saín
para Cuba, que mo ensinou aquel Capitán... ¡Condenado el, que foi o único bo
que me ensinou!
-Tiíña, por Deus, non xure, nin xure nin chufe, que me dixeron que os cubanos
sodes máis chufóns có Parañolo de Veiga, que ese señor aprendeu a chufar aquí,
precisamente aquí, nas Américas, que antes seica non era así.
-¿Chufar, eu? ¿De que...? ¡Como non sexa dos meus pecados! Pero volvendo ao
rego: xa verás a casoa do meu quenlla... Chámanlle, Mansión Robynia, que
iso vén do nome da súa muller. Da legal, para entendernos, pois das outras ten
un cento; como el di, ¡para usar e tirar!
Aquel curso era intensivo por demais, incluso para unha rapaza lista, esperta,
cal era o caso da nosa Herminia.
-¡Xesús! ¿Unha muller legal...? ¿É tratante de mulleres, ou que? E logo está
iso de..., iso de..., ¡a mansión! ¿Que é unha mansión?
-Mulleres legais son as que esperan ao seu home na propia cama, e non nos
portais, ou na barra, tódolos santos días, en particular o sabadete, que é o
día da paga..., ¡da paga recíproca! En canto ao da mansión, iso é..., ¡un
palacio!
-¿Logo é un pazo, coma o de Pena, ou o de Vilabade, ou a Casa Grande de
Pillado...?
-Non, muller, non é un pazo, que é unha mansión, que estes non teñen
caseiros...; ¡unha casoa, enorme, cheíña de ventás! Fíxate como será a cousa,
que tan só para arranxarlles o xardín teñen dous morenos, ¡dous!
Herminia detívose por un intre, dous minutos, que xa non lle obedecían as
canelas, entumecidas daquelas estreiteces do barco. Viaxe, tormenta,
emocións...; aqueles paquetes, aqueles dicires...; que todo cansa, por feliz
que se sentise. Cando deron chegado á altura do Parque Central, xa co tempo
asentado, en calma; co aire máis denso e máis pesado que un seixo da serra,
Queta suxeriu repousa-la comida, que a sentía batucar aló por dentro, e
precisaba repoñer forzas para unha nova xeira. Herminia, pola súa parte, aquela
mociña ben esguiada, tamén ía baldada, e iso que tiña unhas pernas que para si
as quixese aquela Pavlova, aquela bailarina tan admirada en Cuba, que falaban
dela tal e como se houbese nacido na mesmísima Habanavieja. E logo que se lle
resistían os ollos, fatigados de tanto ver e de tanto admirar; febles ante
aquela inmensidade, con aquela iluminación, ¡urbana, de gas! As cores
chispeantes daqueles edificios tan fantasiosos...
-.-
-Tiíña, iremos indo..., que este mundo non ten remate, e iso que se trata dunha illa! Por algo lle chaman Novo, pero tamén habería que chamarlle Grande. Que Deus me perdoe se blasfemo, pero fai falta ser Deus para poñelo a andar, co pesado que é, e con tanta xente enriba...!
-Muller, ti es a pesada dándolle voltas ao mundo, que iso non é asunto noso, e
logo que se vai deitar esa Lady, cansa de esperarnos, se chegamos tarde.
Á rapaza entráronlle unhas dúbidas tremendas, coas que non contaba:
-Miña tía, outra cousa, que vostede xa o dá todo por feito, pero..., ¿e se non
me afago, e se teño medo nesa casa tan grande, e se teñen cans lobeiros, ou non
lles entendo os falares, cousa que me pasa con vostede...? ¡Ai, Deus, que igual
a deixo quedar mal...? ¿Falan en cristián?
-Muller, tódolos falares son cristiáns, que a lingua déunola Deus, pero como
nos fixo de barro, pois iso, que algúns téñena sucia!
-¡Ai, non, non señora, iso a medias, que eu teño orellas, e xa reparei que todo
por aquí, do barco en baixo, cada un ornea á súa maneira..., ¡que isto xa
parece a feira de Adai! Esquecíaseme: ¡tamén fun á Adai, pero unha vez, unha
soa!
Henriqueta, algo recuperada, afoutando na súa rapariga:
-¡Veña, ao ataque, que son nosas; rúa vai e rúa vén, que as piso, que as
esfarelo! Mira, nena, como eu non podo ler os títalos, eses rótalos,
pois..., ¡pregunto!
-¿Por culpa dos ollos...?
-¡Non, que non me ensinaron a ler, e aquí tampouco fixen por iso, que tiven
outras xoldas! Daquela, ¡orella por diante! Por aquí arriba, todo seguido,
ímosche ao mesmísimo Ceo. A escoller: por San Martín e por San José; ou por San
Rafael; ou por San Miguel... Ten graza, por aí abaixo, todas esas rúas son dos
santos, pero o que é as casas..., ¡as casas son de putas, todas, ou case todas!
¿Ti sabes que é iso de ser puta? ¡Véxote tan parva, que igual non!
-Non señora, aínda non, que son moitas verbas xuntas; esta cousa do castelán,
todas anovadas..., ¡un libro delas!
-¡Mellor así, que nin falta che fai! Aló adiante, nas beiras do Vedado, toparemos cun xardín enorme, ¡unha cuadra enteira!, entre Aramburo e Hospital, que nos servirá, se non chove, para cambia-las mulas... ¡A miña vai vella, cansou!
-Isto das rúas é unha cousa seria; mire, de postos a comparar, as rúas son coma
os carreiros da serra, e por entremedias, onde aló hai toxos, aquí teñen casas,
¡por ducias, coma os ovos na feira! Andar por aquí, e perderse, ¡todo un!
-Muller, non digas papurradas, que ti es culta, ¡sabes ler! Quen sabe, sabe; e
daquela sabe o que fai, e coñece por onde vai! Cando vin eu...; ¡uih, daquela!
Tiven que preguntalo todo, absolutamente, que nunca unha escola pisara, que
naqueles tempos só ían os homes, á escola do convento... A propósito, ¿ti sabes
para que levan fanguelas, tanto os curas coma os frades? Dixo esa de Ourense,
que é máis divertida cá min, que eu sonche bastante tesa, que é para que as
mulleres non lles notemos o paquete da súa virtude cando se lles altera,
e sempre o levan así, alterado, porque non lle dan satisfacción! Aquilo da
escola dicían que era para entender as obrigas, e as mulleres que aprendésemos
no colo da nai... ¡Igual tiñan medo de que nos namorasen os frades!
-Niso pouco se andou; ¡se eu lle contase...!
-¿Sabes por que non querían escolar ás mulleres, a verdade? A muller que sabía
ler recibía cartas dos homes, e con iso perigaban; ¡eles e mais elas!
¡Féndalle-lo demo a alma! O perigo dos homes está na súa semente..., ¡e iso non
se pode meter nunha carta! O meu, o meu perigo, estivo nas verbas, nas daquel
capitán..., tan amigo dos nosos parentes que os convenceu a todos de que me
traía para coidarlle os fillos! ¡O que quixo aquel fulano foi facermos, e menos
mal que non son de empreñar! Aquel tíñaa moi longa, mesmo de concurso, que
presumía de que lle deran un premio no cuartel, ¡por macho!
-Tiíña, ese home, ese mal home..., ¡nunca por aló volveu! ¿Onde vive..., por se
hai que escapar del?
-¿Volver? ¡Non puido, que o esfolaron os mambises, en canal! Por aló, en Sagua
la Grande, case ao remate da guerra! Coa mesma, eu, viúva e sen casarme, ¡á
cantina do cuartel, para facer caridades, para aliviarlles as penas! Daban
noxo: ¡sucios, greñudos, feridos, famentos, chagados, expectorando..., que eu,
en parte, facíallelo por misericordia, da pena que me daban! ¿Nena, vasme
entendo, vasme coñecendo?
Aquela nena, si, algo, a medias, pero, abraiada, anoxada con aqueles
descubrimentos, e iso que só lle eran entrevistos; cambiou de terzo:
-O señor Constante, ese da taberna onde comemos, chamoulle Queta...
-Son falares dos gringos, ao tarabelo, que a todo lle dan a volta, coma unha
calceta, e logo que iso de Henriqueta fáiselles longo..., coma a ti este
traxecto! Por certo, para un pouco, tira do freo, que vou arrebolar este paraugas...
A rapaza escandalizouse, que nunca vira semellante dispendio: ¡un paraugas,
noviño, de seda! En Vilar, Colás, o pai do Toño, aínda se resgardaba da chuvia
cunha capa, cun capucho, de palla! O Herdeiro tiña outra, pero mellor feita, de
xuncos.
-¡Tía! ¿Que fai...? Arrebolar un paraugas, como fixen eu coa picaña, a mais de ser pecado, é un erro, que pode volver a chover...
Pero Henriqueta, ou Queta, con tal de alixeirar lastre!
-Perde coidado, que teño prata para un milleiro; pero volvamos ao noso, iso do
traballo: De momento, vés de axudante da cociñeira, unha tal Agar... É unha
negra boísima, lista coma unha donicela, pero ten uns beizos enormes, mau-mau,
coma unha vaca!
-¿Como dixo que se chama, que nunca tal oín?
-Agar, que seica é un nome que está na Biblia; ¡iso di a Lady, que é unha
sabida! O perigo meirande para ti vai ser manexa-la vaixela... Tes que coller
os pratos coas dúas mans, ¡tal e como fai o cura para alzar!
Xa non todo era felicidade, pois unha casa na que se collen os pratos coma un
cáliz..., axudándolle a unha donicela da boca moura...
-Tiíña, logo, eu, ¡á cociña! ¡Mire que non quero ser monxa, nin ama de cura...!
De afeita ao monte, aí, nesa cociña, coma as cabras no cortello..., ¡vou
tolear!
-Muller, tampouco é así, que sacarás á señora, esa Lady, esa Robynia, de cando
en vez, a pasear, á rúa. ¡Oes, de propósito, para aquí un pouco, só un anaco, e
asenta estes petates no chan, que che vou ensinar a dobra-lo espiñazo para
face-la benia, os saúdos, as reverencias, para cando veñan ao caso...!
Herminia botouse a rir con aquelas mocas que fixo Queta para ensinarlle un
pouco de cerimonial, algo daquel protocolo servil; foron as súas primeiras
gargalladas en terra estranxeira, ¡e ben que lle prestou!
-¡Quetiña, isto xa o sei, de tanto encrequenarme para sacar! Pero o que non
sei, nin entendo, son os nomes desa señora...
A que se riu agora foi Queta; en parte, polo contaxio daquela hilaridade tan
inocente, incontaminada, xuvenil. Cando se deu serenado, explicouse:
-Iso de Lady seica é por vir dunha familia de títalos; coma, coma...,
¡os Gómez da Olga! Esa muller é protestante, pero por moito que lle proteste a
Deus, del non se vai librar; ¡nin ela de Deus, que é unha santa! Por parte, ao
pinchacarneiros, ao Merton, hai que dicirlle Míster, que nunca cheguei a
saber por que, pero non me importa, porque lles din así a tódolos gringos, aos
ianquis... ¡Ianquis son eses da América do Norte! Párate por aquí, outra vez,
aínda que vaian dez, que nesta beira temos bancos..., ¡que igual os puxeron
para os vellos, decatándose do longas que son estas rúas...!
De sentadas, ou de asentadas, que a conversa non se lles esgotaba por longas
que fosen as rúas:
-Nena, todo isto de por aquí sonche os campos da Universidade, pero como falan
tan mal, ¡peor cá min!, hai quen lles di, Campus. ¡É o colexio dos
ricos, para entendernos! Así que aí, nese Campus, aforras de preguntar
polos nosos, polos emigrantes.
-O que preguntarei eu, sempre, é polas rúas, que nin o señor Tellado, co listo
que é, daría aprendido estes nomes, que logo será igual que poñérllelo ás cen
ovellas que chegamos a ter nós. ¡Ai, Deus, miña nai, ela soa, con tanta
facenda, e con aqueles lobos, todo o día atusmando, ao menor descoido...!
¡Deu-la ampare!
-Desde que pares de saloucar iremos por aquí arriba, todo seguido, ata a calle
G. E agora escoita, que túa nai ten ao Manuel, así que, se falla, que lle
dea cunha corra! Estásenos acabando o tempo de estar xuntas, e fáltame un a
lot of, como di Merton; uns conselliños para esa casa..., ¡que che é algo
especial!
-Señora, veño calando, pero, a cousa é..., que eu contaba con se-la súa criada,
como pasa coa Ama do Cura..., xa que está rica! ¿Ou ten outra, outra criada?
Mire, aínda que me pague pouco, con tal de que dea xuntado para devolverlle a
pasaxe que me pagou vostede...; ¡e tamén para mandar a do Toño, que ese
compromiso teño!
Queta non lle contestou ao momento, ensarillando, acomodando as verbas que
podería usar/non usar ante aquela proposta/censura:
-Herminia, ti es máis santa cás nenas da primeira, pero a tal momento nin sei
se iso é bo, ou malo..., neste puto país dos ventos, que con eles chegaches!
Desde aló, da nosa terra, só ven os pesos dos que volven ricos. Tan cegos
están, catalépticos perdidos, que nin se decatan de que tras da serra, da súa,
hai outros lugares, outra xente..., incluso outros tegos de medir..., ¡canto máis
do mar para acó! Eu tamén traballo para o Míster, na súa ´organización´, que é
como lle chama, pero noutras cousas, que nin fai falta nomealas, que ben as
notarás a pouco que penses, ¡e mellor aínda se te esqueces delas!
-Por favor, tiíña, fáleme de xeito que poda entendela! -Suplicoulle.
-¡Boh, tanto ten, que tarde ou cedo...! Son, sonche..., a xefa dunhas
camareiras dese Merton, que están, que nos ten, para que nada lles falte aos
bebedores, aos xogadores...; ¡quere dicirse, aos putañeiros ricos! Doutra
banda, certo é que teño os meus aforros... Mira, muller, teño tanto, tanto, que
se chego a ir ao noso Vilar daquela cómprolle a propiedade ao Herdeiro, e
sóbrame para pagárlle-la pasaxe a tódolos veciños do lugar..., ¡para fodelos,
para que veñan saber o que se coce en Cuba!
-Cadora menos, tiíña, cadora percibo menos, que nin que me falase en latín, tal
que nese latixo dos curas cando misan.
-¡Pois está claro! Eu non farei esas compras, pero ti..., ¡se cadra esas, ou
outras! Mira, nena, desde que sei que o noso Manuel é tan becho, ¡quitáronseme
as ganas de volver!
-Tiíña, temos que facelo, as dúas, que llo prometín ao Toño; e se acaso, para
que non teña que lidar co meu padrasto, daquela vai vostede, xa que tanto ten,
e manda facer unha casa, mesmo aos canteiros de Luaces, nunha leira das nosas,
¡das súas!, que vostede alí ten a súa herdanza, que non lla poden discutir!
-¿Non lla...? -Arremedouna. -Muller, vaime atuando, que aquí, ti e mais eu,
¡dúas irmás! Marta e maila María, a que reza e maila que peca... Rapaciña, eu
quixera ser nova, comportarme coma elas, desface-lo meu novelo... ¿Non te
fixaches no vestido que levo, tan achingado (Achingado = acurtado,
provocativamente curto)? É por varias cousas, pero unha delas para disfrazarme
de moza, para desandar o meu camiño..., se tal fose posible!
Herminia, tanto como agradecida, que non era pouco, estaba abraiada,
desconcertada, que un mareo se lle ía e outro víñalle, pero a súa lealdade, o
seu respecto, ¡por riba de todo!
-Señora, farei o que mande, en todo, pero iso de atuala...; ¡non, iso non, que
por aló non é costume, nin sequera en Lugo, polo que sei!
Queta quedouse por un momento silente e chorona; outra vez de pingueira, coas
ideas e coas lembranzas mesturándoselle no seu cerebro, ateigado de avisos, de
señardades. Cando se deu normalizado, co xamón ao lombo, agarrado polo uñeiro,
na tela:
-Esta guitarra que me traes debín deixarlla ao Constante, e comiámola cando
volvésemos á súa casa...
-Pásemo a min, que son moza, e podo con isto e con máis!
-¡Di, pásamo, que eu son túa irmá, a máis vella, unha tal Queta! ¿Pero, de que,
de que ía...? Non sei que me pasou aí abaixo, que se me borraron as ideas, tal
que se mas gadañasen... ¡Ai, si, dos cartos; do que teño! Eses aforros vouchos
pasar a ti, poñelos na túa cabeza, non sexa o diaño que me caia dun burro, e me
mate... ¿Enténdelo?
Sen agardar pola resposta, contestouse a si mesma:
-¡É un falar, que xa sei que non! A verdade, toda, enteira, que tarde ou cedo
terás que sabelo, é que teño unha enfermidade desas, desas das mulleres...; das
secretas, das que non se lles di nadiña aos homes, e daquela díxome o Médico
que faga por arranxa-las miñas cousas..., ¡por se me esquezo de tirar polos
folgos!
-¡Boh; co ben que estás, co ben que andas...! Outras peor cá ti, máis enfermas
ou máis vellas, cásanse... ¡Manda ese médico ao nabo de Lugo, e mírate con
outro, que aquí haberá moitos...! Cando te vexan comigo, tal que no adro,
aqueles puchos do noso Montecubeiro van quita-la pucha, pampos da túa
categoría e do teu cariz.
Queta, sincera consigo mesma, melancólica e delicada, ben que se coñecía:
-¡Chica, que non, que non é así, que a guapura foise, e a enfermidade veu, de
seu! Por iso me preocupas, que te vou deixar orfa; e se cadra, pronto, antes de
amansarte...; ¡quero dicir, antes de poñerte no bo camiño! A guapura paseicha a
ti, xa antes de coñecernos, polas leis da familia..., ¡que vaia corpo que tes,
que nin que foses crioula! ¡Ai se nunca perdeses ese sorriso, esa inocencia;
mesmo de anxo! Aquí en Cuba, neste inferno da lascivia, nesta puta Habana dos
putos, só se salvan as feas; e para iso, non todas, así que xa podes espelirte!
A estes gringos, tan serios que parecen, para refrega-la súa virtud válelles
calquera cousa; ¡calquera, así sexa un pendejo!
-Queta, ¿que me queres dicir...? ¡Aínda ben non cheguei e xa me estás
asustando, moito!
Paráronse outra vez, a enésima, e intercambiaron de novo aqueles paquetiños. Henriqueta aproveitou aquela pausa para darlle outro bico á rapaza, un bicazo sonoro, e seguidamente limpoulle aqueles selos.
-¡Nada, chica, nada, en absoluto, que aínda me tes a min! Do demais, xa
aprenderás a gardarte, por ti mesma, desde que aprendas a distingui-los
desvergonzados, maiormente eses ianquis, que son uns jinetes tan
arrevesados que lle chaman jineta á montura. Eses non precisan un
mamporreiro daqueles da parada, que teñen práctica abonda, e se algún non a
ten, de chegados a Cuba perden a vergoña, ¡coma quen solta un xato!
-¿Como sabes quen é..., iso, ianqui; acaso polos falares?
-Case todos son altos e roibos... Uns osudos, uns esfameados, que se tiran ás
mulleres coma cans, ou aínda peor, pois os cans, e mais son cans, de primeiras
quentan a cadela con garatuxas, lambéndoa, ¡animalciños! Estoutros veñen do
frío, de aí arriba, do Norte, pero eles, de fríos, nada! Como son da
Norteamérica, e teñen barcos grandísimos, globos e coches, cousas desas,
daquela crense os donos do mundo; ¡do mundo e das mulleres! De todas, a
feito...; ¡xa che digo, cans de mala raza!
A chica, cadora máis asustada, sorpresa tras sorpresa, a cal máis
crúa, e todas preocupantes:
-¡Sendo ricos, que se casen, que terán con que mante-los fillos! O meu
padrasto, que traballou para eles, aí cerca, nese Panamá, ben di que todos son
ricos, ¡coma cochos!
-¿Falares do Manuel...? ¡Falares dun bobo! Antes, aquí en Cuba, cando aínda non
chegaran eles, eses tales, daquela os nosos, os mandamáis, seica lles daban aos
negros bocabajo (Bocabajo = azouta, de tombados no chan para
inmobilizalos, para logra-la súa total indefensión)..., pero o que é agora,
particularmente estes gringos, o que nos dan é boca arriba, que nos poñen cara
ao Ceo, ¡ao deles! Polo que fai ás galegas, aínda non é que sexamos viciosas de
natureza, abofé que non, pero..., ¡as circunstancias! Din de nós que somos
doces...; ¡o que somos é parvas, que non tivemos escola!
-As negras, esas mulatas, esas mestizas, todas esas..., ¿tiveron escola?
-É cousa distinta, que elas, algunha delas, non teñen por pecado iso de
deitarse cos homes..., ¡e din que de algo hai que vivir! Mira, a quen che diga
que este país xa non ten escravos, que hai democracia, votos, eleccións, todo
iso, contéstalles que daquelas cadeas, non; ¡daquelas, non! Muller, que non nos
chega o tempo para nada, e xa estamos chegando á Mansión... O que imos facer é
deixar a pata do porco na casa da señora, da Robynia, como que se me esqueceu,
que así volvo mañá para buscala, ¡e de paso que te levo á perruquería, fágoche
outra misión, outra prédica, destas de frade, do que nos quede hoxe! ¡Uiih,
canto falei, que mesmo alaso, pero aínda así queda tanto, tantísimo, no meu
papo...! Moito teño que instruírte..., para que non caias no meu oficio!
-¿Tiíña, anímaste a seguir, ou lévote no colo, como facía eu cos años cando
empapuzaban nos toxos?
-¡Que ben me pintou este alivio! Mira, atende, para que a escola sexa completa:
O primeiro é que durmas esperta, que ese Merton é un mullerego de órdago...;
¡un mariposón, que canto che diga del é pouco! Leva feito cousas que, de
contadas, incribles! Ese tío non vai parar na súa rolda ata que se deite
contigo...; ¡contigo, non, derriba, e se cadra, coas esporas postas, como me
ten feito aquel Capitán da Laxe! ¡Iso salvo que aprénda-la lección na miña
cabeza, nos meus consellos! Se caes en fraqueza, e se llo deixas facer, daquela
estás perdida, miña nena, que te leva aos bordeis, aos seus ou aos dos amigos;
¡ao terzo, cada tres pesos, dous para el! Iso, con ser malo, non será o peor...
¡Xúrocho!
-¿Que cousa pode haber peor..., peor que unha deshonra? -Atreveuse a
comentarlle á súa instrutora.
Non sei se peor ou mellor, pero ben mellor che será se nunca tes que
experimentalo! Á deshonra dese mamalón teño pensado engadirche, eu, eu
mesma..., ¡corenta lategazos! Iso para empezar, pois de contado vou ao escribán
e anúloche o legado, o que che penso deixar, que llo paso... ¡Xa sei a quen!
¡Ao cura, ao do noso Montecubeiro, que así sábeo toda a parroquia, e ti quedas
sen ese Toño, e sen os cartos! Sen cartos, e deshonradas, non hai home que nos
ature! ¿Decátaste diso, sobriña?
A rapaza volveu a chorar, cadora con saloucos máis fortes; máis fortes e máis
fondos:
-Tiíña, iso non está ben, nada ben, que me estás asustando; ¡pouco menos có
Manuel! ¿Que che fixen para que te poñas así, o primeiro día, de súpeto, ou qué
viches en min de malo? ¡Nin co Toño me deitei! Cando me falas desas cousas,
desa maneira, é que mesmo che saen lapas polos ollos...; ¡unhas lapas que me
derreten de mala maneira!
-Nena, atende, e deixa en paz aos meus ollos, que non che digo cousa que non
estea disposta a cumprir, na miña responsabilidade contigo..., ¡así sexa a
última que faga neste mundo, así me mate ese Merton! ¡Mentres viva, cousa que
diga, cousa que fago! Máis é, que se venteo perigo, antes lle meto os seis
tiros do meu revólver, que tamén o teño, ao Fulano ese, ¡pois o que é ocasións,
vanme sobrar!
-¿Tía, tes un revólver? ¿Unha muller...? ¿Para qué? ¡Deus te libre, que eu, nin
ao Manuel lle quero a morte!
-Ben cho acabo de dicir. A verdade é que aínda non o teño, pero desas ferramentas,
aquí en Cuba, todo gánsters, todo corrupción, hai quen mas venda, ¡en media
hora!
Herminia, desta, calou, saturada de promesas, de consellos, e de reconvencións;
previas, terroríficas. Ámbalas dúas seguiron coa súa andaina, e aló adiante,
algo máis serena, Queta volveu a cardarlle os ánimos:
-Nena, vou pensando que só hai unha menciña eficaz: Tes que contarmo todo, ao
miúdo, que xa faremos por vernos, sequera unha vez á semana... Canto che diga
ese Merton, desde o pé á palma da man, e dende logo, sen deixarlle apalpar, que
ti cortas, ás primeiras, que xa farei por buscarche outra casa, outro traballo,
pois de últimas, se non hai máis remedio, boto do meu apartamento á de Ourense,
e daquela véste comigo, a ve-las vir, ¡que igual che estorbo pouco!
-.-
A rapaza, que seguía abraiada pero algo máis serena con aquela saída que lle proporcionaba, que lle apuntaba, súa tía:
-Tiíña, se o vas facer mañá, mellor hoxe, que eu durmo no chan, no terreo que
sexa, que diso ao xergón das pallas, ao que tiña en Vilar, a diferenza non me
molesta, que teño durmido na serra, nunha camposa, ou nun xergón de carpazas,
maiormente ao mediodía, tirada no chan. Se tan malo é ese home, ¡non me poñas
en perigo!
-¡Non, muller, non tanto, que tampouco é mala cousa pasar pola proba do
lume...; ¡meigas fóra, con sete pallas e un nó, que morra o tirizó, para que eu
vexa o sol por tras da lúa, desde que se pon!
A sobriña, impresionada, morta de medo:
-¡Ai, Deus, que cousas; polas que ten que pasar unha muller, que se na aldea é
malo, nesta Cuba, polo que me contas..., un inferno! ¡Vaia cousa, vaia asunto
secreto, que ninguén me falou destes contratempos, nin a propia nai! O caso é
que lles fun perdendo o medo aos lobos da nosa serra, e agora terei que velarme
destes de aquí; ¡polo que me dis, de dúas patas! ¿Sabes qué che digo? Se non é
moito pedir, que diso do herdo nada quero, devólveme ao barco, e xa durmo alí,
hoxe mesmo, ¡que volvo nesta mesma viaxe! Para que non o saiban os meus, paro
na Coruña, que tamén é guapa, e mal sexa que non me collan de criada, así sexa
pola comida, ¡tan só pola comida! ¿Paréceche ben? ¡Anda, faime ese favor!
Súa tía, cabreada, anoxada, soltou o petate que levaba a tal momento, e por
pouco non lle pega á cativa, que a suxeitou polos brazos, dándolle un bo meneo,
cos ollos máis inchados que nunca:
-¡Mocosa, covarde! ¡Mentira parece, mexona! ¡Os da miña raza non recuamos,
nunca xamais, que de postos a fuxir, fuximos cara a diante, turrando do carro,
coma un boi!
-Tiíña, perdón, e sóltame, que me mancas, moitísimo, que me estás cravando as
uñas!
Henriqueta soltouna, arrepentida, e a sobriña fíxose cargo dos vultos para
seguir avanzando, que a noite pechaba.
-Meniña, perdoa; perdóame, que só quero o teu ben; e coa mesma, quero
defenderte, ¡de ti mesma e dos demais! Fai o que che digo, que daquela non
terás perigo, que nesta casa estarás ben, con diñeiro propio a maiores do meu,
pois o de cada quen sabe mellor... ¡Bastante diñeiro, e limpo, que os billetes,
aínda que estean sucios, para pagar, valen! Lémbrate do que dicía teu avó, que
ben veces llo teño oído, que máis vale un diaño coñecido, neste caso o Merton,
que tres santos descoñecidos..., ¡por se non o fosen!
-Señora, por hoxe non me dea máis avisos, que non me caben en tan pouca cabeza,
pois iso de que o saber non ocupa lugar, para min, non, ¡non lle é certo!
-Atende, muller, que agora vou ao suave: Nunca desobedezas á Lady, á Robynia,
que esa, miña pobre..., ¡esa si que é decente, unha soguera (Soguera =
levada da soga; mansa, humilde, submisa)! A mais diso, tamén está que logo vai
morrer, que lle entrou unha enfermidade desas..., ¡non sei cal! Din que lla
pegou ese tajalán (Tajalán = vividor, parasito, impostor, langrán) do
demo, e será certo, que el, como é tan duro, ¡traspásaas! Robynia xa non está
para valerse; das pernas, ¿sabes?; pero ao Merton non lle importa gran cousa,
que ben que llas abren as outras..., ¡con tal de que lles dea traballo!
-Polo que me conta, o noso Manuel, de par súa, ¡un santo!
Non lle prestou atención á comparanza, concretándose ao asunto principal,
primordial, inmediato:
-Tes que poñer atención coa Agar, que penso que é mellor cociñeira có meu
amigo, có Ribadauga; fai uns pistos..., ¡cousa fina!
-¿Tiíña, para que me sirve iso de saber cociñar, ou é que pagan mellor?
¡Daquelas cousas do noso lugar, eu tan ben coma a Rosalía do Herdeiro, e iso
que vai para Ama de Cura!
-Desde que saibas de cociña, moito, daquela, cos meus cartos, cos que che apronte
(Aprontar = adianta-lo diñeiro dun pago, dun herdo), cos meus aforros, xa podes
situarte, en por ti, que pos unha casa de comidas, ao fino, que será o mellor
xeito de librarte de ter amos, ¡ou de ter fulanos! ¡Se eu che contase...! Aquí,
entre a fame de comer, e maila outra, esa de rascar, esa de maza-lo leite, e
con iso de que é doado esconderse dos coñecidos..., ¡o dito! Por algo é
bastante raro que os homes traian consigo ás irmás, que lles é preferible
mandarlles os aforros, que xa o di o refrán, ¡cases ben, cases mal, casa coa
xente do teu igual!
A rapaza foi sobrevivindo ás cardas, pois o seu ánimo de superación non era
menor cós seus desánimos, que as desilusións, caída en fervenza, nun só día,
aínda máis á présa cás augas daquel trebón da mañá.
-Quetiña, farei canto me mandes, canto me digas, canto me aconselles; todo, a
feito, tal que se estivese mandado na Cartilla do Padre Astete, pero, xa que
nos vemos mañá, por favor deixa algo no tinteiro, e cóntasmo despois. Iso,
mañá, pois en tan pouco tempo..., ¡mal sexa que por un día non torne de min a
nosa santa, Santa Petronila, aquela do Barreiro...! Así non durma en toda a
noite, vou facer memoria, vou repasar a túa cartilla..., ¡para que ma tomes
mañá!
-Herminia, ¡que xa chegamos! Ese portalón, ese de aí mesmo, ¡é o da mansión!
Aquí acábase a nosa rogativa, pero comeza o dilema: ¡paz ou guerra!
-¡Meu Deus, que cousa; que paredes, que ecerca...; nin a horta do convento de
Meira!
-¡Muller, o que é parte nel non terás, nunca, que os aforros dunha criada non
che son os do amo, pero algo de usufruto, si, salvo que te deixes caer nunha
tentación, pois quen cae, na cama recae! Espera, agarda por min, non te
adiantes; fai ben as cousas, que tes que pisar o limiar co pé dereito..., por
se acaso!
Persignáronse, ao unísono, ámbalas dúas con taquicardia, sen parar de alasar, dos nervios que tiñan o do rendidas que chegaban: ¡tantas cargas e tantas cardas, todo xunto, asemade, nunha longa viaxe!
-.-
A señora Robynia, Lady Robynia, aínda estaba no seu gabinete, que non se deitara, esperándoas, advertida telefonicamente polo seu home, polo Merton. E con iso, todo ben, que o demais tamén lles resultou satisfactorio, quedando en verse ao día seguinte, que llelo aceptou aquela Lady, unha boa protestante, boísima; ¡tanto, que o aceptou todo, e a todo lles dixo Amén, sen a menor protesta, xamón incluído, pois á Queta ocorréuselle ofrecerllo..., máis ben para non ter que cargar con aquel peso no seu retorno á Habanavieja!
Ao día seguinte tocou repaso...
Aquela noite Henriqueta deitouse soa, sen descoñecidos na súa cama, pero nin así durmiu. En canto á sobriña, esta fíxoo, pero tarde, por sobre do día, ¡nun colchón de miraguano!, que por algo estaba en Cuba, nunha daquelas mansións ianquis...
De mañá, máis ben cedo, por consignas da señora, Agar meteu á moza nunha
bañeira; literalmente así, dándolle as instrucións do caso, meticulosamente,
para que fose capaz de iniciarse no uso e no goce daqueles aparellos: teléfono,
luz eléctrica, auga encanada, bañeiras, duchas, inodoros..., ¡outro mundo! Nin
que dicir ten que Herminia sentiuse na gloria, con todo isto e co diaño lonxe,
expulsado do seu propio paraíso, pois esa noite, unha noite intensa, de zafra
naqueles bordeis da vella Habana, que ela soubese, o tal Merton non apareceu
pola súa propia mansión.
Polo que fai á súa tía, Queta, que nin que levase as ás de Mercurio nos pés,
inchados de tan pouco usalos, chegou á mansión antes de que os xardineiros
recollesen aqueles cans da garda nocturna, aqueles dogges alemáns,
¡catro!, así que tivo que aguantar diante do portalón, timbre vai e timbre vén.
Díxolle ao negro que lle abriu, un daqueles coidadores - porteiros - gardas, de
tal musculatura o rapaz que seguro era quen de retirar, el só, cada unha
daquelas portas, ao lombo que fose, pero non foi preciso, que tiñan porlóns,
grandes, ben ás cheas coma os da currada do convento de San Cibrao.
-Quero falar coa lady... ¿Non me coñeces, doutras visitas, doutros recados, que
xa estiven aquí varias veces?
-A estas horas, non, aínda non, que me teñen prohibido pasarlles avisos a
deshora. -Preveuna aquel cérbero, pouco esperto e mal encarado, con beizos de
vaca moura.
-Daquela avisa á túa paisana...; Agar, ¿sabes? ¡Por favor!
Cos cans recollidos nos seus canís, Henriqueta subiu aqueles chanzos do
vestíbulo de dous en dous, e iso que estaban feitos á medida dos anglos, ou
para seus primos, os xermanos.
-...
-Agarciña, muller, perdoa que te viñese molestar tan cedo, pero é que a quero
lavar, eu, eu mesma, nunha bañeira, cun estropallo...
-¡Pois chegas tarde, que xa a teño lista, e con sales, cheirando a colonia..., que a pouco se marea, de tanta que lle botei! A tal momento está papando unha jícara de chocolate, ¡dúas!, pois onte non quixo cear. O malo foron os seus pelos...; ¡un desastre! Trouxéchela impresentable, tanto, que logo parecía unha poldra desas de Sierra Maestra, coas quinas tosquiadas! Dime de onde a sacaches, que miña avoa non puido chegar en peores condicións, e iso que a trouxeron de escrava, cos grillóns postos!
¿Que de onde a sacara? Sacáraa dun país rico, de xente pobre..., ¡pero iso era
outro tema, que non o ía entender aquela negra!
-¡Deus cho pague, muller, que ti e maila señora, dúas santas! Diso do pelo
ocúpome eu, ahorita, que a vou levar á perruquería... E de paso ensínolle o
Malecón, pois quen non o coñece é que aínda non entrou nesta Habana das
sorpresas.
-Okey! ¡Conforme!
Naquel salón dos peiteados, Herminia deu que facer, ¡dúas horas!, e iso que xa
a bañaran: Entre os restos vexetais da serra, o po barrento, cementado,
daquelas corredoiras, co aditamento daqueles fumes graxentos do barco, e algo
de freila..., ¡como para lubricar o eixe dun carro!
-...
-¡Mira onde estaba este paredón da Habana, que moito oín falar de ti, vello
amigo; deste malecón, a tódolos que de Cuba volveron, que te levaron no seu
corazón!
Sobra dicir, por sabido, que os propios emigrantes, moitos deles, englobaban
nun único concepto Cuba e maila súa capitalidade, La Habana. E de igual xeito,
Bos Aires con Arxentina. ¿Onde estiveches? ¡En Bos Aires! E se cadra ía da
Pampa..., ¡apampado!
-Herminia, a todo isto chámanlle o Corredor do Caribe. Como ves, é unha fiestra
sen vidros, aberta por sobre do mar.
-Tiíña, di o noso cura, -¡Sempre o cura como referente!, -que a virtude está no
xusto medio de tódalas cousas, pero eu, ás estremas, que xa debe ser unha fada:
¡ou Serra do Pradairo, ou Malecón de La Habana! ¡Ou todo terra, ou todo mar!
¿Ten graza, non si? E logo que onte dixéchesme non sei que da virtude
dos homes...; ¡claro, téñena no medio!
-¡Muller, nunca reparei niso, e mais tempo tiven, sobrado! Pero en vez de falar
das cousas de Deus, que para iso xa ten os seus anxos, ti e mais eu darémoslle
un repasiño á nosa Cartilla, aos teus deberes nesa casa, que agora estás
presentable..., por fóra! ¡Temos que pasar o plumeiro por dentro...!
-Tiíña, pero aínda faltan cousas, despois do de onte? ¡Ai, logo...!
-Para empezar, ¿víche-lo Merton, víche-lo diaño, víche-lo noso mariposón (Mariposón
= mullerego insistente, cargante, atrevido)?
-Non, que se durmiu na casa, eu non o sentín entrar, e iso que estiven esperta,
de roulón no muíño dos meus pensamentos, que ata recei tres rosarios...
-¿Tres? ¡Muller, eu quero que sexas decente, pero o de beata, tampouco, que iso
está na outra punta!
-O primeiro, con algo de egoísmo, por min mesma, para que Deus me libre dese
lobo, ¡xa que é tan fero! O segundo, por vostede, con outro pouco de egoísmo, para
que teña saúde..., ¡polo menos ata que volvamos ao noso Vilar! E rematei
pedindo por miña nai e polo padrasto...; ¿pero, a que non sabe que lle pedín á
Virxe, de especial? ¡Pois é doado: pedinlle que os recoza, que os volva a
casar, que os bendiga, con cura ou sen el..., xa que da primeira saíron tan mal
avidos!
Queta deuse en rir, con ganas; ao primeiro, pero despois entroulle a reflexión
de que aquela rapaciña estaba máis verde que unha verza, e que se lle ía
esturrar naquel forno habaneiro.
-Mira, rapaza, que xa o dixo non sei quen, que se lle debe pregar a Deus...,
¡co mazo!
-Non é así, que se di: A Deus rogando, e co mazo dando...
-Sobriña, o mazo é para os ferreiros, tal que aquel
ferreiro do Mazo de Bascuas! Aquí, ao noso, que esta forxa de La Habana precisa
de palleta e non de barquín. Para empezar, ¿non se che ocorre nada, nada,
ningunha pregunta? ¡Ai, muller, nin que o soubeses todo!
-A verdade é que non me atrevo, ¡da vergoña que me dá saber tan pouco das
cousas da vida!
-¿Tal que...? ¡Aclárate!
-Pois, para empezar, ¿de que se manteñen, aquí, en Cuba? ¡Que non todo vai ser
chocolate! ¡E que bo estaba, que se non fose pola vergoña..., mesmo lambía a
cunca, ata onde me chegase a lingua!
-Mira, muller, os gringos son moi dados pola carne ao espeto, asada nas
brasas... Na casa dos ricos, na túa, na que estás, seica lles gusta a sopa de
camaróns, que é unha cousa riquísima. Os camaróns son do mar, que aquí cómese
moito do mar. Pélanse, e bótaselles cebola cortada ao estilo juliana, con
tomate, manteiga, cravo, unha folla de loureiro, crema fresquiña... Isto é
longo, así que che digo os nomes, e despois pregúntaslle a Agar, que esa é un
fenómeno, unha experta, que se di. Para as casas ricas tamén é típica a roupa
vella; e logo está o picadillo crioulo, a lagosta das dúas salsas, ¡ou de tres!
A enchilada, os coquimoles, o arroz á cubana... ¡Mil cousas!
-Daquela, eu, con andar sempre ao rabo desa Agar, ¡asunto...!
-¡Claro, claro! Comerás con ela, sempre na cociña; ¡que non te tente o diaño
levar cousa algunha á boca diante dos señores! E nada de apea-las viandas cos
dedos, que para iso están os garfos. Nin te deas atracadas, así sexa na cociña,
pois quita-la fame moi á présa é o que ten, que te vas poñer redonda..., pola
dilatación do estómago! Nas docerías, que aquí hai o diaño delas, deixan que os
empregados se atasquen, e despois diso cóllenlles noxo aos pasteis. ¡Pois ti,
miña nena, na cociña, outro tanto!
-¡Mira ti que cousa...! ¡Ai, ho, que intelixentes son, eses dos doces!
-¿Intelixentes, os americanos? ¡Non me fagas rir! O que son é listos, ¡uns guabinas
(Guabina = persoa mudable, inconstante, que cambia de parecer interesada e
frecuentemente) de moito nabo! Isto lévame outra vez..., ¡tal que ao seu
chofer! Mira, ese, o chofer dos señores, é un pillastre ben ensinado, pois, de
tal árbore, tal estela! É un alquitrete (Alquitrete = alcaiote,
chismeiro, contista, soprón), outro, que lles dá cabuya (Cabuya =
carrete, envurullar) ás femias, e despois diso..., ¡miñas xoias, que lles queda
senón voar (Voar, aviadora = prostituírse)! Diso nos chaman ás fulanas, ¡aviadoras!
-Tiíña, polo de onte, e polo de hoxe, con todo isto,
vou vendo que isto de face-las Américas logo é máis arriscado que garda-las
ovellas na serra do Pradairo. ¡Se non chego a terte a ti..., pápame o lobo!
-Agora que me decato, hai outra forma de terme, máis directa, máis eficaz, que
lles vai impoñer respecto...!
-¿Aquilo que dixeches dun arma, levar unha pistola...? ¡Non, iso non; nunca!
-¡Que va! É máis doado que todo iso... ¡Xa verás! Acheguémonos á fonte desta
praciña... E agora ponte de xeonllos, aquí, xunto da fonte; si, de veras.
¡Muller, fai o que che mando! Así, agora: Con intención de bautizarte..., de
novo..., bautízote, e de nome póñoche..., o que xa tes, Herminia...; pola graza
de Deus e do Espírito Santo, que con un Pai Noso vas que chutas! ¡Amén!
-¿Tiíña, que argalladas son estas, que me mollaches o
pelo, despois de peiteado, e non estamos en carnaval? Eu xa estaba
bautizada..., ¡como Deus manda, pola Igrexa, na pía do noso convento, en
Montecubeiro!
-¿Estabas? Só a medias, muller, só a medias, que despois do que fixen, agora
son eu a túa madriña, a última delas, a definitiva, ¡de pías!, e así tes que
chamarme, ¡desde hoxe e para sempre, viva ou defunta! ¿De aquí en diante, quen
ousará meterse coa miña afillada! ¡Esfolo a quen o faga!
A cativa quedou anucida, pero leda e agradecida, que ben entendeu aquel tipo de
protección familiar sui generis. A partir de tal momento, afillada foi,
e por afillada se sentiu, cunha boa madriña á que acollerse, ¡segura de
si mesma!
-.-
Aquí chámanlle Lady...
Esta carta pode ser, pretende ser, un retrato, unha recompilación, unha refundición, de tantas outras que todos coñecemos por telas lido na nosa infancia, se cadra ás furtadelas, desas que andan por aí, perdidas, esquecidas, ou gardadas, ¡con naftaleno!, na hucha da avoa, ou no escritorio do avó, de centos, ou se cadra milleiros, de familias galegas.
Non é cousa de acurtala, ou deixaría de ser a carta da nosa Herminia, co seu
agarimo peculiar, familiar, e coa minuciosidade informativa propia da emoción
daquelas circunstancias, explicables e lóxicas. Deste xeito conservarémoslle o
seu carácter, sequera pretendido, de documento socio-histórico, coa única
licenza de peitearlle a gramática, un pouco, catro puídos de nada, un repasiño,
para facela máis actual e intelixible, ¡ou menos, que tamén se corre ese
perigo!
+ Meu Toño e querida mamá: Deus queira e maila Virxe que ao recibo da
presente vos atopedes con boa saúde, tan ben como vos deixei quedar, que a miña,
ao de hoxe, é do mellor, a Deus grazas.
Saberedes que cheguei a La Habana, ¡levou tempo, pero cheguei! O vapor foi
resistindo, mal que ben, aquelas acometidas do mar, pero sen tronzarse, e iso
que renxía por veces, coma unha cama vella, cousa que me fixo lembrar, aínda
máis, de vosoutros; moitísimo, que se me figuraba que subiamos ao alto da
serra, a por toxos para coce-lo pan. Ao baixar íasenos o carro para tódolos
lados, de randeo por entre os sucos das cavadas, os seixos e mailo vento das
alturas. O caso é que neste mundo non hai abeiro posible, nin na terra nin no
mar, que nos baixos tamén zoa o vento, e aquí, no Trópico, con todo ser
bastante chan, aínda máis, que xa parece que lle dan co barquín daquel ferreiro
de Bascuas.
O mar évos unha cousa seria; grandísimo, inabarcable, que ben se nota que o
fixo Deus. Unha cousa parecida a unha seara, aos vedro do froito cando dá en
espigar, só que de cores, moitas, ¡tal que pasa co Arco da Vella! Ás veces
parece mouro, se pasa unha nube; mouro coma as lousas da Mouriña; e outras,
verde; e tamén, azul, un azul que tira á cinsa. As foulas das ondas, que tal
parece que por baixo delas houbese un milleiro de cabalos couceando e dándolles
para arriba, fan unhas crenchas escumosas, bonitiñas, preciosas. Segundo lle
dea o sol: que se brancas, que se douradas...; e rómpense en mil fervenzas,
esparexéndose como espigas, coma quen lles quita o vencello aos mollos do
cereal.
Por tras do barco, que a auga dos sucos vólvese a xuntar, fórmase un rastro,
unha foula preciosa, á que chaman ronsel. ¡Como me gustaría ensinarvos o mar,
aínda que só fose nun retrato!
Cousa máis linda se non fose polo que impón iso de verse alí, medio a medio
daquel prado das augas, que algún non o resiste, que se lles baleiraba o
estómago, de cando en vez, de súpeto, coma se tivésemos unha chea, e iso que
non nos deron demasiado de comer, ¡pero nunca peor!
Pasamos por un mar, ¡dentro do outro mar!, tan verde e tan calmo que logo
parecía o prado da fouciña do Herdeiro, só que un millón de veces meirande.
Chamáronlle, Mar dos Sargazos. ¡Ai, o mar! ¡Nunca del me esquecerei, que nunca
tan pequerrecha me sentín, e con dúas sabas de cores, o mar por debaixo, e a
outra, esa colcha das estrelas, por encima!
¿Non me preguntades polo barco? De metidos na cama do mar, o barco desaparece,
pois avulta menos que unha zoca, ¡na grandiosidade da auga!
Tamén quixese preguntarvos se me ides entendendo, así, por carta, pois é a
primeira vez que vos escribo, e ben me esforzo en explicarvos as cousas, pero,
como desde aquí non vos oio, terei que preguntarllo ao sol, xa que pasa
primeiro por xunto de vosoutros, ¡polo meu Vilar!, que mo explicou Toño, nunha
ocasión para min inesquecible. ¿Teño boa memoria, non si, meu Toño? Pero ás
veces é peor, que así lémbrome das cousas que me desgustaron..., ¡e non foron
poucas!
Miña madriña, Henriqueta, ¡que o é porque me volveu a bautizar, aquí, na fonte
do Malecón!, estaba agardando polo vapor; ¡xaora, que ela foi dos primeiros en
achegarse! Alí abaixo, nunhas lastras esvaradías, tantísimo, que incluso
tiveron que poñer unhas táboas por diante, ¡para que a xente non caese ao mar!
Sopraba e chovía, moito, de medo, coma quen a tira cun caldeiro, pero estaba de
Deus que a pouco de ata-lo barco aos lobetes de ferro deste peirao, que así lle
chaman, ¡escampou! Non de todo, algo. Con aquela chuvieira, un temporal tolo,
aí no Pradairo, con menos, ¡un furco de neve!
En Cuba, segundo me dixeron, tan só neva na Sierra Maestra. ¡A de Cuba si que é
unha serra, a Mestra delas! Aínda non a vin, que seica cae lonxe; desde aquí
non se ve, así que tan grande non debe ser, pero esta xente está visto que é
algo chufona.
Como non nos coñecíamos, cousa que lles pasou a moitos, a xente buscábase
naquela batifoula, levada dos nervios, a berros, todo por alí, por xunto do
barco, igual que quen busca aos veciños ao acabarse unha festa para volver
xuntos ás casas. ¿Onde están os de Cirio...? ¡Así!
Miña madriña deu en preguntar, que por min non berrou, que lle soubo dar razón
un daqueles porteiros do barco, ¡un señor de cachimba que vive de gorra! Foi o
que xebrou á xente: un, dous, tres..., fulano, mengano, zutano... ¡Eu vinme no
noso curral, tal cal, repasando e xebrando na facenda!
Disto da "madriña" estoume acordando do dito de que se bautiza o que
ten padriño, e daquela, como aquí meu padriño, ¡padriño e madriña, todo nunha
peza, coma a Santísima Trindade!, é a tía Henriqueta, ¡pois iso, que lle din en
chamar, desde que ela me rebautizou, madriña! Non, non vos quero enganar, que
nin sei nin quero facelo. A verdade, sen chanzas, é que mo mandou ela, que
quere que lle chame así. Foi cousa súa, dela mesma, que me rebautizou, xa digo,
aquí nunha fonte, para terme por filla, para todo, xa que non os tivo de seu,
que segue solteira; iso a pesares da súa beleza, que é das mulleres máis
elegantes, ¡de La Habana, que xa é dicir!
A falta de fillos, co que moito goza é coas xoias, maiormente unhas cousas
branquiñas, unhas pedras que escintilan máis cós seixos da Ferradura. Que lles
din..., non me lembro, e vai quedar isto en branco, ou rompe-la folla! Ai, si,
que lles chamou, diamantes, e seica son carísimos, incluso aquí, nesta Habana
onde todo é riqueza.
Demorei en poñerme á carta para que leve moitas cousas, e para aproveita-lo
selo, pois, xa que a viaxe é longa, así encho as caínzas. Estou colocada na
casa da señora Robynia, unha amiga de miña tía, quero dicir, de miña madriña,
que lle chaman leidi, pero gráfase Lady, por non sei que cousa de moita
categoría; venlle dos títulos da súa familia, que segundo me explicou Queta,
Henriqueta, vén a ser como foron en tempos aqueles señores do castelo de
Castroverde.
Nas cartas póñenlle, Mrs. Merton. Iso de Mrs. quere dicir, Mistress, pero,
cando falan, pronuncian algo así como Misis. ¡Unha lea do diaño, coma aquilo da
Torre de Babel! O meu padrasto, sempre coas súas, dicía que se entendía ben cos
americanos... ¡Cómao nunca o diaño, que ou moi listo é, ou eu son unha burra!
Custarame aprender, que non digo que non, pero teño que ladrar coma eles, algún
día, ou deixo de chamarme Herminia!
A Mansión dos Merton, que así lle din á Casa Grande da señora Robynia, que non
ten prados de verde, pero no demais, maiormente no luxo, gáñalle á dos señores
de Pousadela, salvo no de ter capela, que esta non a ten, cunha chousa de palmeiras,
e de pinos, e doutras clases. O que tampouco ten son carballos, nin
castiñeiros, que as castañas de Cuba, estas que hai polas rúas, non son
comestibles, e iso que son grandes, e dinlles, das Indias.
O da madeira é curioso, moi raro, pois os mobles da señora mesmo parece que os
torrasen nunha lareira, ao sarrio; castaños e brillantes. ¡Mesmo mouros, que
tamén os ten desa clase! Faleino coa madriña, que llo conto todo, e ela págame
ben, que me dá consellos, ¡a barullo! Díxome que en Cuba todo é duro, durísimo,
que todo se lles pon duro, incluso a madeira. ¡Uih, canto me río con ela! Fala
cunhas verbas..., que hai que oíla: ¡rarísimas, mesmo de contrasinal, como fan
os canteiros de Luaces!
Xa sabedes, estou no país da caoba, para o que gustedes mandar, que así lle
chaman á madeira tostada, esta que parece fritida. A madeira está madura,
vella, todo cerna, pois o sámago, ou non o tiña, ou se lle foi coa calor, pero
a xente, non, que eses están verdes, que poucos se ven arrimados á caxata,
¡como non sexa para presumir delas!
Moito me río coa madriña, que xa o dixen, pero, ¡por non tachar!, con eses
falares seus, tan choscos e tan cubanos, e logo que é unha burleira, que se
chotea de todo deus. Estes falares de por aquí, estes chapurreos, lémbranme aos
nosos curas, na Misa e nos enterros, cos seus latixos, que ata penso se non o
farán para que os demais non lles entendamos eses misterios. Nada, que nesta
terra dos babeis estase noutro Mundo, ao que chaman Novo, pero non é así, que
nalgunha cousa recúan, tal que niso de volver ás linguas da torre maldita. A
min todo se me fai que son un couceiro, transplantado dunha horta para outra, e
que me custa traballo non secar, pero como a madriña di que hai que fuxir cara
adiante, pois..., ¡cara adiante vou!
En canto á señora, á Misis, á Lady, á do Merton, para que me entendades, tan
boíña é que me vai ensinar, ela, ela mesma, "a ratos libres", díxome,
estes falares dos americanos, que son americanos pero falan inglés...; ¡o
diaño, que lea, pero, xa o dixen, cara adiante! Así, desta maneira, só falan os
máis ricos dos ricos, ou sexa, os riquísimos, demostrando que o inglés é unha
cousa de moito aquel. Coido á Lady, mañá por noite, que está algo eivada, que
ata non sei se se di eivada ou tolleita, como lle pasa ao Pepe do Pacio de
Berlán, una cousa parecida, pero que non é de nacemento, e tampouco ve aló
moito que digamos; iso, ademais de axudarlle á cociñeira.
Polo que fai aos meus saberes, di que lle interesa que en adiante lle lea esa
especie de Misal das forras mouras co que anda sempre, a súa Biblia. O noso
Manuel, así por cousas, moito dicía, "Isto é a Biblia en verso...! Pois
non, señor Manuel, non, que tamén se equivocaba niso, pois a Biblia dos
americanos o que está é..., ¡en inglés! Son uns falares gangosos, que se
parecen aos do can de Penelas cando rosma.
Por hoxe máis nada, que non vos queixaredes, así que espero de vosoutros outro tanto; quero dicir, do meu Toño. Xa me cansa a man de tanto palillar, de tanto ir ao tinteiro, que por certo déronme un que é de prata, ¡para min soíña, e non como pasaba na escola do señor Tellado! Para que vexades a riqueza desta xente. ¡Estou pampa!
Esquecíaseme dicir, máis ben para o señor Tellado que sempre andaba ás voltas
con aquilo de que en España tivemos ao Salmerón, aquel Presidente que casou ao
seu fillo cunha irmá da señora Josefa de Gómez... Pois aquí tamén é parecido,
que non hai Rei, pero coma se tal, que este Presidente manda outro tanto coma
El Rei, e vive nunha casa que se parece bastante á igrexa de Vilabade, pero ten
unha torre redonda, central, coma un ovo daquel paxaro que tapaba as nubes, o
Roc, (me parece que o señor Tellado dicía Roc). O nome deste señor, que non é
Rei, pero coma se o fose, faravos rir, que xa o estou vendo, que lle chaman,
Zayas, pero como falan tan mal, estes cubanos din, ¡Sayas!, seseando. De mal
nome, por se fose pouco, ¡El Chino! Agás miña tía, quero dicir, miña madriña,
que esa, por cachondeo, chámalle Señor Cochino, e por veces, ¡Ese cochino
Presidente!
Mamá e Toño, recollede desta carta, mesmo coa pa de quita-lo pan do forno,
estas apertas que vou meter no sobre, así, empurrando nelas, para que caiban
moitas, moitísimas, ¡unha tulla! Son para repartilas por toda esa parroquia de
Montecubeiro, pero como quen parte e reparte se queda coa mellor parte..., ¡xa
sabedes!
Esta que lo es, e que nunca o deixará de ser, pois nestoutro bautizo non me
cambiaron o nome,
Herminia
Calle G., do Vedado, hoxe Avenida de los Presidentes, que fai un eixe urbanístico en dirección Noroeste, desde Castillo del Príncipe á Casa de las Américas, talmente coma se fose unha liña de fuga da perspectiva habaneira desta fabulosa barriada, entón arrabalde, creada para ser eterna con aquelas aliñacións señoriais. Aquí todo é modernista, cartesiano na forma e superrealista no fondo.
Os aliñamentos das rúas, en perfecta cuadrícula, xerando cuadras
espléndidas, moitas delas ocupadas, anos Vinte do XX, por unha soa mansión ou
villa, ou por ningunha, o que lles daba aquela perspectiva versallesa,
cuns xardíns inmensos, exóticos, que tan fascinada tiñan á Queta. O caso é que,
daquela, aínda quedaban solares baldíos, campos sen rozar e rúas sen empedrar,
creando solucións ópticas dunha aparente continuidade no entorno daquelas
mansións de seu tan ostentosas, da zona máis céntrica.
Estas construcións exhibían, mostraban, xactábanse, ao exterior, cara ao
viandante e fronte aos propios servidores, a pretensión, a vacuidade,
xeneralizadas, a petulancia daqueles ricachos apabullantes, anonadantes, feitos
á présa os máis deles, que competían entre si, en tódolos ámbitos, no máis
feroz e desapiadado capitalismo, sen importarlles ren, nin os medios nin as
trampas. As primeiras vítimas foron os propios arquitectos de tales edificios,
constrinxidos, involucrados, desnortados naquela febre inhumana, que se
lanzaron ás aberracións, ás esaxeracións, firmando aquelas fantasías
desaforadas, aqueles pastiches, por alzar a súa minuta, por compracer
aos seus paganos, que de tekton algo, pero o que é de Archéin...,
¡máis ben pouco!
Moitas daquelas fincas deron uns solares excelentes, bos, axeitados para os
rañaceos subseguintes, non todos concluídos; aqueles dos anos Cincuenta, á
medida daquel Vedado tan evolutivo que se foi convertendo nun centro
especulativo indiscutible, de cidade moderna, da Habana internacional,
primordialmente turística. Hoxe, de presente, neste presente cubano de seu tan
nebuloso, hai de todo por aqueles pagos ostentosos, incluso cascudas!
Precísase certa imaxinación para evocar aquelas glorias tan efémeras,
prepotentes no seu momento, con anterioridade á depresión dos anos 1929-33, de
quen controlou aquela evolución, aquela prosperidade, corrupta e mafiosa, fomentada
maiormente pola untuosa e pingüe Lei Seca, que respondía á Emenda 18º da
Constitución dos EE.UU.
Botando man desa imaxinación, que nisto pouca se precisa, que son fáciles de
ver, rodando pola Rampla, in crescenza, aqueles carros ampulosos,
do parabrisas en ángulo: Buick, Cadillac, Chevrolet, Chrysler, Dogde, Ford,
Lincoln, Oldsmobile, Plymouth, Pontiac, Porsche... E todos co seu chofer,
xeralmente de color, embutidos nun terno circense, cunha gorra de prato para
sombrearlles os ollos nos cegamentos da súa condución.
Detrás, estomballado, o señor, o gran señor, o triunfador, o self made,
xeralmente un contrabandista moi aseñorado, sempre apurado, co seu puro,
co seu veguero, en plena ignición, amosando, co xaruto na man, por
aquelas ventás acortinadas, para ollar, de cerca, todo Habana feminino,
que se adoneiraban polo Malecón, unha pasarela de nádegas morenas e cimbrantes,
e non só das crioulas, abanadas, todas elas, polos plisados en boga daquela
moda minifaldeira, axugada coa mentalidade imperante naqueles anos tan
superficiais e tan sensuais.
Naquelas, amplísimas, avenidas, plantadas de amendoeiras para máis dozura, e
sempre co mar ao fondo daquelas pendentes suaves, propicias para o paseo
exhibicionista, indolente, de preguiza mental que dixo o noso Castelao,
daquela, cando fuxiu de Cuba, ¡que fuxiu, en efecto, certamente!, na posguerra,
índose, dilixente, sen demora, en busca dun Bos Aires máis..., ¡máis
europeizado! Fóronse aliñando, co mesmo abigarramento, ou recargado, de tódalas
cousas habaneiras, cantidade de hoteis, de restaurantes, de cabarés...
Convertida en capital do xogo e da prostitución do Caribe, La Habana tirou, por
moitos anos, con ou sen crise económica, dunha gran cantidade de americanos,
que incluso fretaban avións, ¡xa daquela!, cada fin de semana, para gozar do
clima, e tamén daqueles praceres, tan comúns como dispendiosos, pois había de
todo, de todo e para todos! ¡A bota-la cana ao aire, e non precisamente a cana
do azucre!
De vedado de caza, na época do esplendor colonial español, pasouse a unha veda
nova, outro esplendor, o daquel capitalismo neocolonial; tanto, que incluso se
fixeron acoutar aqueles paraísos vexetais; e fíxoo, fixérono, con tal puxanza,
con extremada rotundidade, que todo por alí, naquel alfoz da Vieja Habana,
fóronse asentando case tódalas notabilidades turísticas.
Dicir Vedado daquela é tanto como nomea-los hoteis Capri, Habana
Riviera, Nacional, Vedado, Victoria, e tantos outros. Para restaurantes, unha
pléiade deles, de tódolos garfos apetecibles, de máis dos precisos, pois, coa
tripa abarrotada, mal podían danzar a danza do ventre, ¡así que a encargaban,
por catro dólares! Tiñámolos de todos os nomes, a cal máis suxestivo: Capri, El
Conejito, Emperador, La Torre, El Mandarín... E para complemento, aqueles daiquiris
do famoso Floridita, anteporta, chave, do Vedado, fronteira da Habana Vieja
co Centro Habana, que poñían a punto ao máis friorento daqueles fregueses
habituais, ¡por norteños que fosen! De cabarés, non digamos, que eses establecementos
poden hibernar circunstancialmente, pero sobreviven a tódolos réximes
políticos; indefectiblemente, ¡e máxime nun trópico!
Pois ben, aquí, todo por aquí, neste escenario grandioso, neste xardín, neste
paraíso, abriuse aos ventos tropicais, cálidos, xerminadores pero arrasantes,
aquel gromo galaico, montañés, unha Herminia, un "couceiro" como se
auto cualificou ela, ela mesma, na súa modestia, transplantada pola fame e
polas miserias socioculturais, pero tamén, ¡tamén!, polas tentacións monetarias,
sementadas pola fachenda daqueles indianos acomplexados, fanfurriñeiros e
sonoros, ¡sonoros de catro moedas, arxentíferas que non áureas, no peto!, ao
remuíño antillano.
Na súa reciclaxe, como agora se di, á que se entregou en corpo e alma, febrilmente,
regouse, a si mesma, con aquel orballo bagoento que lle entrou ao descubrir que
América, a terra ideal, perfecta, idílica, xa fora descuberta, maculada,
alcatreada, por unha clase de Manueles, outra, pero similar, bastante
afín, que chegaran primeiro, século a século, dispostos a todo, incluso a
pincha-las sacrosantas caobas, por duras, por meritorias e por centenarias que
fosen, pero, iso si, ¡coa serra dos outros, coa suor e cos traballos dos de
enfronte da súa fronte!
Á nosa rapaza custoulle desprenderse do seu refaixo de baeta colorada, tan de
moda naqueles tenderetes das feiras, obsequio amorosiño de súa nai, ¡para que
non se lle arrefriase a barriga, que a saber que roupa lle ía poñer por derriba
súa tía Henriqueta, que ela sempre fora vaidosa! Pero aquel refaixo éralle
incompatible coa mini, así que..., ¡tivo que optar!
Porén, e por moito que súa tía acicalase na afillada, por ben que lle
reciclase a imaxe externa, o estilo, esfargallándolle aqueles fargallos,
"de pueblo", tamén é certo, imponderable, ineludible, que Herminia se
criara no ámbito dun couto conventual, do interior, e por engado, montañés, no
que abundaban, e sobrevivían, tódolos ritos e tódolos costumes ancestrais,
enxebres, así que non era, non foi posible, unha gran desfiguración, por moito
que lle soprasen nas canelas aquelas auras chic do novo país. Iso foi un
antídoto, un anticorpo, do que estaba ben dotada, saturada; unha neutralización
que lle permitiu chegar a ser elegante, deliciosamente encantadora e fina, sen
caer en afectacións, sen por iso deixar de ser candorosa, doce e agarimosa, que
así se mantivo, sempre, inalterable, impasible aos furacáns, aos ventos e aos
eventos, fose no tempo ou no espazo.
Esa era, esa foi, a xoia, ¡que de miñaxoia, nada, unha alfaia inalterable!, en
canto ao xoieiro, ao estoxo, ao receptáculo: Albergábase naquela mansión onde
as visitas, os hóspedes de pernocta, poucos, e sempre esporádicos,
indefectiblemente da parte de Robynia, amizades da señora, salvo aquel chofer,
aquel italo-americano que tan mal lle caía á Queta, e para iso non acotío, con
grandes ausencias. A cociñeira, Agar, que era unha institución, respectada e
respectable, mesmo da familia. E logo, a maiores, dúas rapazas, que falaban o
castelán cun deixe italiano, coas que Herminia non chegou a intimar pois o
Merton levounas consigo, ¡a saber para que novo oficio!, substituídas na súa
función doméstica pola nosa galeguiña.
Aqueles xardineiros-gardiáns, que rotaban para comer; na cociña por suposto, que no resto, tan invisibles coma a noite, que incluso durmían aló fóra, nunha especie de bohío, pero de categoría, con placas e tellado de formigón, ao fondo da finca, medio camuflado entre unhas árbores. Aos negrazos aqueles só lles podía mandar, directamente, a Lady, pois ás outras non as obedecían, e para iso valíase dun timbre que soaba, simultáneo, en varios puntos; tan é así que incluso, segundo para que, a señora daba pulsacións diferentes, nunha especie de morse secreto establecido como seguridade polo propio Merton.
No interior, a riqueza, a elegancia da decoración, a moblaxe, o confort
en xeral, daquelas estancias, competía, e aínda superaba, ás mellores villas
do entorno. Porén, flotaba no aire, no decadente trasfego da mansión,
limitando, reducindo progresivamente as súas actividades, aquela crise
enfermiza da señora, que foi restrinxindo, ata case desaparecer, tanto as
festas coma as visitas. A pesares daqueles fastos, daquel señorío persoal da
Lady, á nosa Herminia foille doado entrar en confianza, ou por mellor dicir,
deulla, recibiuna, desde a noite da súa chegada, da súa incorporación ao
servizo da casa; fóralle o máis doado de todo, despois do íntimo e afectuoso
acollemento de súa tía, e iso a pesares, en aparente contradición, con aquela
prosapia da inglesa, situada, en moitos aspectos, nas antípodas da nova
doncela.
-.-
Retomando o fío biográfico da nosa rapaza, máis ou menos ao mes da súa entrada
na mansión:
-Señora..., ¿podería falarlle..., se non está moi ocupada?
-Of course! ¡Por suposto que si! Muller, non sexas tímida; ¡comigo,
nunca!
-Mire, o caso é que..., resulta que..., que moito me temo que míster Merton non
estea contento comigo, pois, por veces, nin contesta ao meu saúdo... Xa levo un
mes, e pouco din apreso... Ben que me afano, pero..., ¡non lle sei, que pouco
melloro nas miñas obrigas, menos do que eu quixese!
-Muller, adiante, fala, exprésate, que che contestarei en castelán..., ¡para
que vaias máis amodo na túa aprendizaxe do inglés!
-Lady..., cando vén miña madriña, eu...; iso, que lle pido consello para
o meu traballo, ¿sabe?, pero ela sempre me di que, en cada casa súa ama, só
ela, que os demais non entenden, nin teñen por que; que lle pregunte a vostede,
sempre, directamente, salvo nas cousas da cociña, que esoutro xa lle pertence a
Agar. Non sei se me expliquei ben, así que lle prego que non mo tome a mal...
¿Como se di? ¡Por abuso de confianza!
Precisamente para transmitirlle aquela confianza, tan precisa, tan preciosa, e tan degoirada, Robynia colleulle as mans afablemente, con agarimo, con cordialidade, que máis non faría a propia Silvina, obviamente por ignorancia, que non por carencia de amor maternal.
-Que non, rapaciña, que te portas ben; o normal, que nos tes satisfeitos...; ¡e
logo que estás en vías de mellora! O que pasa co señor Merton é que ten...,
certos negocios, moitos, na súa cabeza. -Pensou en chanchullos, que en
conciencia era o concepto máis exacto, pero aquilo, ¡tantas cousas!, era un
segredo familiar. -Iso, negocios; cousas complicadísimas, arrevesadas, e incluso
perigosas, que a prata sae das minas, pero o que é ás casas, ás familias, vén
con dificultade! Por iso fala pouco, que falador nunca foi, nin sequera comigo!
-Daquela, ¿poderei seguir aquí, con vostedes? ¡Sequera outro mes, para non
crearlle dificultades á miña madriña! -Herminia buscaba algo, unha táboa que
fose, para seguir nadando pola vida adiante, sen afundirse naquela Cuba na que
non era tan doado flotar, manterse a flote; peor do que se dicía, ¡e con
limpeza, menos aínda!
-Chiquilla, se o meu marido, o señor Merton, non estivese satisfeito de
ti, do teu cumprimento, a estas horas, ¡onde irías! O que é de tolerancias,
este home...; ¡diso é do único que non entende!
-¿E vostede, señora; vostede está contenta de min...? ... ¡Ai, si! ¡Deus llo pague,
de presente, e tamén no Ceo!
A relixiosidade da súa doncela, aquela galeguiña tan inxenua e tan candorosa,
todo xenerosidade, todo agradecemento, todo simpatía, era do máis grato para
aquela protestante tan puritana; tanto que, dalgún xeito, dun modo entrevisto,
intuitivo, pero aínda en forma de idea, presentía nela o instrumento
providencial para certas restitucións indirectas, cuxa materialización,
imponderable, aínda imprecisa, víñalle quitando o sono, en particular desde que
se sentiu irremisiblemente enferma.
-Yes, yes; all right! Se avanzases algo máis no inglés..., ¡todo
perfecto! Rapaciña, os idiomas requiren ganas, somerxerse neles, collerlles
afecto, e durmirse, cada noite, con cinco ou seis vocábulos na boca, tanto da
pronuncia como da súa grafía, asemade..., ¡para espertar con eles na sen, coma
se fose unha almofada! ¿Os españois non dicides consultar coa almofada...? ¡Aí
o tes!
-Señora, cústame moito pronunciar esas consonantes..., ¡do seu xeito, quero
dicir! Pero, xa que vostede mo manda, farei os posibles... ¡Xúrollo por estas,
que son cruces!
Nada mellor se lle puido ocorrer para congraciarse definitivamente coa Robynia
que aquel xuramento simple, enxebre, pois a señora rompeu en risos, e con
ganas:
-¡Ai, muller, xa me esquecera do que é rirse de boa fe, así, a pracer! As
grazas douchas eu, desde logo que si! Thank you!
Dubidou, pero, con circunloquios, atreveuse:
-Vostede, se mo permite, e se non é moito preguntar..., ¿como fixo para
aprender o castelán, pois nin eu o dou sabido, e iso que nacín por aló, en
España? Claro que na miña parroquia só o falan...; acotío, quero dicir, dous: o
señor cura e maila súa ama, e para iso o crego mestúrao cos seus latixos, pois
el, o que é do noso galego, ¡nin hache!
-¿Os vosos curas, eses papistas, é certo que adoitan entenderse coas
criadas..., que por iso o Papa non os deixa casar?
-¡Ai non, non señora! -Respondeulle a rapaciña, escandalizada. -Digo, lady, que
iso élle unha mentira, unha calumnia, pois os curas non fochican, que non
poden, que por algo levan saias! E tamén ocorre que non queren de amas, salvo
que sexan parentes, máis que ás vellas..., ¡e para iso, escaralladas! Perdón,
que debera dicir, ¡escarranchadas!
Isto último non llo entendeu a lady, ¡e menos mal, que lle houbese retirado
puntos!
-Muller, eu aprendín o español, castelán, ou como se diga, que iso seica se
discute en España, aínda, o pouco que sei, aquí, aquí mesmo, en Cuba;
primeiramente de oído, e despois lendo os letreiros, os anuncios, pois a imaxe
axuda a perfilar os conceptos. Despois pasei aos libros... E tamén concorre que
Mr. Merton púxome unha profesora, pero resultou ser gallega, gallega de
Galicia, así que chapurreaba e castrapizaba, de todo! Depurei o meu vocabulario
pouco a pouco á forza de ler; ¡diso, cantidade!
Herminia abriu a boca dun palmo, pero non foi pola cousa do chapurreo:
-¡Que me di, que cousa; do máis inesperado! ¿Así que vostede tamén veu a
Cuba..., sen saber..., sen saber a nosa lingua? ¿Así, de emigrante, coma min?
¿Tan rica, e non é deste país, nin da Norteamérica...?
-Oh, dear! Mira como foi, que cho vou contar, pero confidencialmente,
así que non o digas, ¿eh?, nin sequera á túa madriña!
-Xa que lle gusta así, xúrollo á miña maneira: por estas, que son cruces! -E volveu a bicar os dedos, encrucillados.
-Viñemos, arribamos, a Matanzas, nunha lancha do Merton, unha especie de dorna,
fuxindo dun shériff; de por aló, desa parte da Florida...
-¿Fuxindo? ¡Uih, non llo creo! ¿Está de chanza, ou quere quedarse comigo? -Para
ela, incomprensible: ¿Fuxindo, unha señora tan aseñorada...? Iso non era
admisible para unha devota daquela lady, ¡unha lady riquísima, da propia
nobreza!
-¡Fuxindo, si, de verdade, que o perseguían por culpa do ron..., e por outras
cousas tamén ilícitas, que non veñen ao caso!
A nosa galeguiña ía saturada, que recibira demasiadas leccións en pouco tempo,
todas comprimidas, nunha escolarización intensiva:
-¡Xesús, que costumes, que mundo, que nunca aprenderei tantas cousas! ¿Pero, como
é que o perseguían, por beber ron...? O meu padrasto tamén se emborracha,
peneque perdido; colle cada chea..., polo menos unha á semana, ou antes se o
enfadamos, e mais por iso non o perseguen, ¡que va!, que lle é ben amigo dos
gardas...; máis é, que por veces axúdanlle a baleira-la xerra!
A señora mandoulle deixar aquel plumeiro que seguía tendo nas mans,
indicándolle que non estaba ben falar con ela manexando utensilios, e levouna
para o salón azul, que era o preferido daquela inglesa americanizada, onde
adoitaba tomar o seu té das cinco.
-Senta, que agora, sen ese artefacto, aquí non hai doncela; nin doncela nin
señora, que estamos reunidas dúas amigas, nun faladoiro, falando das nosas
cousas, en confianza...
Azorouse de mala maneira, pois, amigas, si, pero a vaquiña..., ¡polo que vale! Quen mandaba era a señora, por máis que a sentase daquela maneira, coma se estivese na súa aldea, ¡por condescendencia! A lady, coloquial:
-¡Ai. muller, que es ben inocente! ¡Xa demasiado, un querubín! Mira, criatura,
que levo coñecidas cen gallegas, de cerca, por unhas e por outras
circunstancias, pero ti..., ¡nin que viñeses dun convento!
-Pois si, élle certo, que dun convento veño... -Foi sincera, rotundamente; coma
sempre, por hábito, ¡salvo co padrasto, pois aquela tortura, permanente, éralle
insostible.
-¿De clausura? ¡Que va!
-¡Ai, non, que non lle entendín ao dereito! O que veño é dunha parroquia, dun
lugar, que tivo convento..., de frades, pero, ¡botáronos, para quedarse cos
leiros!
A patroa centrouse no seu tema, na súa confidencia, ¡tanto tempo que levaba sen
unha amiga fiel coa que dialogar, cambiar impresións, oír e referir novas,
expresar sentimentos!
-Mira, muller, que cho vou explicar: Míster Merton non bebía ron, que o vendía!
Pero, ¡fóra da lei, da Lei Seca! ¿Entendes? Perseguírono... Outro tipo de
persecución, pero ti tamén vés dela, dunha éxida case colectiva, suposto que
vés fuxindo das miserias do teu lugar de nacemento, que só hai que lembrar
aquelas pintiñas túas de cando arribaches, aquela noite, con túa madriña de
garante, de introdutora... ¿E despois diso atréveste a dicir que non
adiantas...? Coidado con iso, pois o exceso de humildade raia coa soberbia.
¿Sabíalo? Así que non te pares en nimiedades, que ben o dixo Marcial, ¡difficiles
nugae!
Á Herminia, ¡pobre Herminia!, o que lle faltaba era un
latixo erudito despois daquelas complicacións do inglés, pero, ¿inquirir? Xa
lle dixera que non se parase en nimiedades... ¡Pois logo! O que si lle comentou
foi aquilo da miseria, que iso entendérao, ¡ao pé da letra!
-Señora, niso da miseria, ten razón. ¡Vaia se fuxín...! Mire, aló, no meu
lugar, salvámonos grazas ás castañas, ¡que esa si que é a árbore do ben! Coas
castañas, maiormente coas enxertas, non lle morremos de fame nalgún inverno,
que desde que abaixan as tullas do pan..., ¡caldiño esgrevio! Fose de castañas
ou das nabizas, e como moito, de repolo. ¡Uih, o repoliño, que o levan de
Betanzos, cousa fina! As castañas, que as nosas non lle son de Indias, desde
que lles podrece o ourizo, de ben sequiñas ao fume, no canizo, ¡puro chocolate!
Consérvanse moito tempo, mesmo de gloria, pola primavera arriba...
Algo difícil de aprender, de aceptar, era aquilo da moderación nos períodos, a
fluidez nos diálogos, pois no seu Vilar, cultura patrucial, os patrucios
falaban e falaban, sen parar, mentres os outros agardaban, unha hora que fose,
e así fose de pé, ou lonxe do lume!
-Chica, son eu a que se queda in albis, que non alcanzo esas
descricións túas, pero, ¡dá igual! O que nos importa, de presente, ás dúas, o
que temos de interese común, non é que eu perfeccione a túa lingua, nin que
asuma os teus costumes, senón que rompas a falar no meu inglés. ¡É máis
importante que axudarlle a Agar, pois se ela non pode con todo, facemos vir
outra, unha auxiliar!
Herminia, satisfeita e agradecida, que non era para menos:
-Señora, eu fago o que podo, o que mande, pero miña madriña díxome que non
abuse da súa confianza, que escape para a cociña..., ¡á menor ocasión!
-Túa madriña é intelixente, moito, e ademais moi salgada, que por algo te
salgou a ti así de ben, no bautizo. Ela naceu para máis, seguro, pero na vida
cada un tira da carreta que lle poñen diante, iso, as circunstancias. ¡Das túas
encárgome eu, pois ti vas ser a miña redentora, o meu instrumento redentor, a
miña obra santa..., segundo te vaia modelando!
-¿Lady Robynia, que quere dicir? ¡Se non lle importa...!
-Hai unha cousa, pero..., schoking! Hai unha cousa que podo facer, neste
mundo e neste país que non me entende..., ¡a min tampouco!, que é devolverlle
ben ao mal, terra á terra, dándolle lauros á inocencia, nunha guerra sutil,
íntima, secreta, digamos que, dalgún xeito, ¡compensatoria! ¡Cousas miñas! Para
que entendas e xa participes de algo disto: Vouche poñer unha profesora, pois
eu soa pouco poderei facer contigo, e cadora menos! Inglés, música, cultura
xeral...; ¡xa veremos! Trátase dunha relixiosa; das miñas, do meu credo, pero
non te escandalices, que che vai respectar as túas crenzas, que xa llo
encargarei expresamente!
Herminia, que case lle dá unha lipotimia, saturada de sorpresas, aparvada,
pasmada, coa boca aberta:
-¿Señora, de verdade; unha escola, para min, para min soa? ¡Non, non pode ser,
que iso é de máis, carísimo! ¿E despois, cando traballo..., no cotián, nas
miñas obrigas? Se acepto, o que é miña madriña vaime xurra-la badana, ben
zurrada, que a coñezo!
-Muller, todo ten arranxo, pois a única condición que che impoño é que sigas
portándote ben..., ¡para que se cumpra en ti a miña compensación, para que
funcione o meu plan!
Aquel imposible, aquel fortunón, era certo; ¡entendera ao dereito! Estaba iso
da "compensación", pero, fose o que fose, perigo non habería, non podía
habelo, nin perigo nin pecado, pois súa tía-madriña faláralle moi ben da señora
Robynia, que mesmo a puxera nun altar... ¡Protestante si, pero, nun altar!
-¡Ai, señora, daquela farei canto poida, que non quero ser desagradecida,
incluso roe-lo inglés, pero iso de subir a lingua ao padal logo é peor que
subir a caldeira dun pozo!
Quedouse por un intre algo dubidosa, con un trasacordo dos seus, con unha
dúbida:
-¿Que dixo, que me vai poñer escola? ¡Nin que eu fose a criada do señor
Salmerón! ¡Ai, Deus, que non sei se será abusar da súa bondade! Míreo ben, que
comigo non hai compromiso, que xa me paga abondo..., ¡que ata será demasiado
para o que sei facer! ¿Ou vai deixar de darme cartiños...? ¡As dúas cousas é
moito, demasiado; cobrar e levar a cesta das patacas...; pero, por min, fágase
a súa vontade!
-¿Por que esas dúbidas, esa inseguridade; en ti, tan intelixente, con esa
chencha que Deus che deu, tan fóra do normal, do usual..., nas outras? Non che
fago ningún favor, que mo estou facendo eu, eu mesma, a min mesma, que ben me
entendo!
Ela, si, pero..., córcholis, que dicía Queta: aquilo, aquela sorte
imprevista, inesperada, caída do Ceo, aparecida tan de súbito coma aqueles
lobos do Pradairo...! Acabou mareada. ¡Cando llo contase a súa tía...! Pero acomodouse
ás circunstancias:
-¡Logo, non lle sei, que nesta América todo é novo, todo é sorpresa, todo é
distinto para min! Mire, eu, que me tiña por burra, que así mo repetía o meu
padrasto, mañá por noite, que xa o daba por certo, e agora vén vostede con iso
de que son lista, ¡que me vai estudar...! Míreo ben, señora, que aínda está a
tempo, que comigo igual perde os cartos, ¡habendo pobres...! -Se era por mágoa,
non, que ela, pobre si, pero tiña a súa dignidade, innata, insubornable...
Proseguiu: -¿Ou é que aquí non os hai..., para facerlles caridades? ¡E ata non
os haberá, pois o que é eu, maldito un vin, que nin veñen polas portas..., e
vai un mes!
Robynia pasou por alto aquela nova protesta, que tampouco lla entendeu aló moi
ben, pero cando ían falar doutras cousas algo oíu, fóra, na rúa, que a fixo
asomarse a un daqueles corredores de ferro forxado, fronteiros da casoa. Era o
claxon do Buick, solicitando, esixindo daqueles gardiáns que retirasen as
seguridades do portalón para que entrase o xefe, como de costume estomballado
nos asentos traseiros e co xaruto aceso, feito o que era, ¡un instrumento, un
executivo, da nova colonización, da capitalista!
-...
-Good evening, Míster Merton! How are you! -Saudouno Herminia, pletórica de
satisfacción, presta a romper, a mergullarse naquel inglés coloquial, caseiro,
que lle impoñía a súa señora.
-¿Pero, ti, xa te atreves...? ¡Milagres desta Robynia!
-Si, señor, un milagre..., ¡que por tal o teño! -Toda convencida.
-Seica os fai con todos menos comigo, que sigo sendo a ovella moura, a
descarrilada... ¡Ja, iso di ela, que lle é doado vivir; vivir e durmir, aquí,
de princesa, no seu pazo real, debaixo dun dosel, mentres eu aturo media
humanidade, o peor dela!
-¿Señor, que dixo das ovellas...? ¡Por caridade, fáleme en cristián...! De
momento, se fai o favor..., ¡que aínda sei pouquiño, e non lle podo contestar
ao que me di!
Ádam, nesta ocasión finxindo un enfado, que aquel día todo lle fora ben, que
non viña de malas, ou polo menos, non tanto coma outras veces:
-¿Que é iso de, señor? ¡Míster, míster Merton!
-Oh, yes, Míster Merton! What did you say? E pouco máis, que pouco máis sei dicir. ¡Ai, si, que a lady tamén me ensinou a darlle este recado: There are..., several messages..., for you..., on the table..., beside the phone!
-Very good, Miss Herminia; very good! ¡Algo é algo! Continúa así, aprendendo de firme, a ese ritmo, sen
retrocesos, pois esta muller precisa que lle leas ese armatoste da súa Bible...
Sen ese pan, que é o seu maná do deserto..., ¡estando en Cuba! Eu non podo
ocuparme dela, desta..., ¿dise, coitada, non si? Teño que atenderlles aos meus
negocios, pois a mellor non van..., así que che traspaso estas obrigas; en
particular a de darlle conversa. ¡Daquela, señorita, a producir! ¡Vaite xa, coa
señora, coa Lady!
-Señor, digo, Míster, Míster Merton, quero que saiba, pero aínda non llo podo
dicir en inglés...; quero que saiba que lles estou agradecida, moito, aos dous,
así que, dispoña de min, no que queira!
Ao Merton brilláronlle os ollos, pero só por un intre; tomoulle as medidas,
pero controlou aquela nova tentación:
-¿Dispoñer...? ¿E ti sabes o que dis? ¡Nin en castelán! ¡Imposible, que ti es
outro vedado, en virtude de certo pacto, que o fixen nunha hora débil..., e
menos mal que ti non sabes aquilo de que, pacta sunt servanda!
-Míster, que pasa, que tanto me mira? ¿Dixen
algunha..., algunha papurreta?
-¡Non, nada; tan só que mereces, por inocente, ese Ceo no que cre Robynia! De
posta a aprender, mira ben o que aprendes, pois sen querer, e pasándote de
servil, podes estar dicindo necidades... E tampouco lle fagas caso á túa
madriña, e menos no seu vocabulario, que esa apaña canto oe, aínda que non teña
senso, nin veña a conto!
-¡Ai, señor..., outra vez...! ¡Míster, niso do Ceo, se Deus o escoitase...!
Aquilo non lle gustou ao gringo:
-¡Gallega tiñas que ser, ata niso de desvia-las conversas! Vaite á cociña, ou
con Robynia, a onde queiras, que teño que revisar uns papeis...; e non te quero
cerca, que estás demasiado madura como para non darche unha dentada, que hoxe
non catei un rosco... ¡Estou perdendo facultades!
-¿Que dixo, que quere unha dentada? ¿Lévolle o breakfast, ao despacho?
Merton nin lle contestou, pechando a porta tras de si, bruscamente, para
baleirar na Fortis, de inmediato e sen testemuñas, aquela carteira tan
avultada na que sempre levaba o diñeiro, o diñeiro e maila pistola, a segunda,
a de reserva, a grande, a do nove, pois da lixeiriña, da curta, das de sobaco,
nunca se desprendía, ¡nin fóra nin dentro da mansión!
A rapaza sentiuse algo confusa con aquel desplante, ¡cando xa o consideraba un
amigo, un amigo comprensivo!, coa vergoña engadida daquela mestura idiomática
que lle viña de censurar, metida a estudante de inglés sen haber discernido,
primeiro, entre o galego, o castelán, e mailos xiros ou modismos caribeños,
xerados, derivados, tanto do castelán antigo como da negritude, naquel crisol,
naquela Cuba efervescente, cocteleira, das cen razas, ou máis!
Antes de pasar á cociña quedouse por un intre no recibidor, remoendo a conversa que tivera co patrón, tratando de entendelo; e de pronto, que nin se decatara daquel espello alzado por riba dunha consola á que tantas veces lle pasara aquel plumeiro..., ¡viuse retratada, de medio corpo, cunha face de perplexidade coa que non contaba! Encarouse con aquela estampa e deulle as queixas: ¡Ai, Herminia, miña Herminia, onde te ves, e como te ves, neste carnaval de La Habana, sen decatarte das mocas que fas, nin da cara que pos para falar do xeito que che fan falar, e que Deus me ampare, que ben disfrazada estou, feita un fareleiro, con este pucho branco, que logo parezo unha monxa...! ¿Unha monxa? ¡Que va, todo o contrario, que igual estou pecando, de tan leda que estou con estes señores, un ateo e unha protestante..., pero, como di miña madriña, de algo hai que vivir, pois deixarse morrer de fame tamén é pecado!
Herminia non estaba errada, en absoluto, pois antes cá ela, moito, vinte
séculos antes, aqueles sabios de Roma xa atoparan a clave dun pragmatismo
idéntico, ou similar, sen por iso deixar de ser sensibles á chamada
intelectual: ¡Primum vívere, deinde philosophari!
-.-
¡Mestre, mestre!
No Vilar, naquel Vilar do Monte Cubeiro, un de tantos vilares herdados de Roma, naquel punto de partida, tamén un de tantos, naquelas abas do Pradairo, coa chegada da carta, coas novas de Herminia, houbo festa rachada: Todo parabéns para a nai daquela criatura tan doce e tan comunicativa, que tanto lles escribira, e con tanto afecto, pero..., ¡tan inxenua a pobre, tan incauta, que nin se lle pasara pola cabeza precaverse de que unha carta das Américas, tan expresiva e de tan amplo contido, ía ser, naquelas mans pobres e avarentas, naqueles tempos escuros, misérrimos, coa envexa que dan as necesidades vitais insatisfeitas, un documento público, de verdadeiro escándalo.
Polo que respecta ao seu padrasto, ao inefable, ao hipersensible Manuel, a
cousa foi outra, que ben percibiu que naquela misiva familiar, supostamente
familiar, que lles leu o Toño, un día á noite, tras dos tizóns, había,
percibíase, unha omisión afectiva, molesta, que a interpretou, que a tomou,
como ofensa persoal; e por sobre diso, unha alusión un tanto despectiva, para
máis agravio comparativo. Nesta ocasión non aparellou a besta polo tardío da
hora, pero foise ruar, co seu cabrito ao lombo, de contado, á casa do Herdeiro,
onde sempre estaban propicios, dispostos a botarlle unha brisca, que alí era
ben acollido, case tanto coma o bufón da Corte, para gozar dos seus relatos
reiterativos, esaxerados, exaltados, rubricados con mocas e con xuramentos,
maiormente cando lle tocaba perder a partida, ou cando só lle saían bisballos,
pois aquel home, aquel homazo, aquel Manolón, aquel vividor de tan
cativas rendas, aquel folgazán do Panamá, levaba as contas dos trunfos coma
ninguén do lugar.
Á carta de marras só lle faltou que a puxesen nos carballos, como se facía co
anuncio das festas patronais; de man en man, foi lida e relida por todos os que
sabían ler, e non se falou doutra cousa por semanas; tema recorrente, tanto en
Vilar coma nos lugares veciños. A dedución, a conclusión, por demais lóxica,
¡na lóxica daquela xentiña!, foi unánime: Henriqueta, ¡a dos diamantes!, unha
muller que fixera as Américas nin se sabía como, pero iso era o de menos
naqueles días das arañeiras, recoñecía por filla, a tódolos efectos, naquel
madriñado ficticio, inusual, con exclusión do resto da parentela, á que nin se
aludía..., ¡tan só a Herminia! ¿Á Herminia...? ¡Si, á mesma!
O que indicaba, definitivamente, que, ao ser rica, ¡e sen fillos!, quen de
feito, por arte de birlibirloque, era rica, presuntamente rica, que accedera ao
status de rica, era aquela moza, aquela rapariga, aquela emigrante, que
se lles coara, que lles pasara desapercibida ao longo da súa crianza, case
confundida coas ovellas do padrasto, sempre vestida de la, e sempre envolta nun
mandil de la, cheirando a lanolina..., ¡mentres que o Manuel si que era
coñecido, o mellor reclamo, o mellor parroquiano da taberna do Cuco!
Con isto, albízaras; polo menos externas, colectivas, ¡que xa había un rico,
outro máis, na parroquia de Montecubeiro! Outro, un competidor do Herdeiro, dos
Reigosa, dos Pillado, dos Penelas... Dito así, pouco dicir é, que estas cousas
teñen unha onda crecente, centrífuga, expansiva, que sempre a tiveron pois a
xente desta galaxia segue sendo parente, amiga, da tropa que soa, ou da que se
fai soar: ¡dos triunfadores, de tódolos triunfadores, polo menos ata o grado
décimo!
Tampouco ten que dicir que esta nova situación, estes comentarios, desatados,
propalados simplemente por unha carta efusiva, sincera, expresiva, sen
retranca, gozosa, comunicativa, xenerosamente comunicativa, e tamén participativa
duns goces contemplativos, esperanzadores e íntimos, ben que desacougou ao
Toño, a posteriori, causante daquela divulgación apaixonada. Tanto, que
deseguida se arrepentiu de tela ensinado, pois aquela mensaxe, aquelas novas,
eran entrañablemente súas, ¡por tantos conceptos súas! Desde que o acometeron
aquelas dúbidas, aquela morea de dúbidas, tan pronto se viu consorte-rico como
destetado-pobre, segundo en que momentos, pois a procesión íalle por dentro,
mesmo a tombos.
Loitando á contra, en defensa daquelas tentacións alternantes, máis ben
depresivas, apresurouse a carpintear unha resposta, pero no máis absoluto dos
secretos, e coa máis discreta redacción, arteiramente, como se nada pasase,
para que a súa ¡prometida! Non percibise aqueles latexos seus, tan fondos e tan
perigosos, acaso disuasorios, ¡e non fose peor o remedio cá enfermidade! Aquí a
temos:
+ Estimada Herminia: Moito desexo que ao recibo da presente te atopes ben de
saúde, ao igual que a prima Henriqueta, que todos nós, por aquí, e de momento,
ben, a Deus grazas.
Esta invernía está sendo meirande cá pasada, inda máis, que tal parece que a
serra se puxo tristeira sen ti; ¡a serra e maila parroquia, toda, enteira, e
maiormente eu, como poderás supoñer!
Fíxate se pechou a nevarada, que os lobos, coa fame, baixaron ás casas, pois
aquí mesmo, no voso pasteiro do río Pedroso, paparon unha ovella das vosas,
diante dos fociños do propio Manuel. Que Deus me perdoe, pero ata me rin do
caso, que ben parece que foi un castigo da Divina Providencia. ¡Igual o teño
que confesar!
Cando abran estes camiños e poida atrochar ata o Correo, daquela irei levarlle
esta carta ao señor Ignacio, que por certo vaiche en papel de barba, do das
escrituras, que avulta o demo pero non teño do outro, dese fino, e xa lle
encargarei que lle poña os selos necesarios para que a manden no primeiro deses
vapores de Cuba, pois para mandala en man ata nin vexo por quen.
Tamén che teño que dicir que me pediu o teu enderezo túa prima Neves, esa
rapaza das Cavozas, que che vai escribir, pero que o faga á parte. Polo que
dixo, córrelle présa falarche aí dun asunto, que eu ben a entendo, que se casa
o irmán, o vinculeiro, e daquela terá que ir deixando sitio, ou pasarse a
durmir á cociña, por tras da lareira, na camariña dos avós, agora que lles
morreron.
Antes de pechar este sobre heillo dicir á túa nai, por se quere algo, que cho
porei nos cadullos deste mesmo papel.
Como por carta non hai perigo, tesmo que deixar facer, á forza: Mándoche moitas
apertas, aquí por dentro, nun secreto, con toda a calor do meu corpo, este que
o é,
Toño Polín
P. S. / Morreu o señor Tellado, q.e.p.d., e agora son eu o mestre desta bisbarra, coma el, ou sexa, ¡mestre – mestre! Pápolles tres tegos por cada neno, ao mes, que tamén teño que face-las Américas. ¿Que che parece?
Outro si digo: Túa nai só quere mandarche memorias, así que caben aquí mesmo, aquí abaixo, e voulle dicir que marque o dedo co sarrio daquel farol..., que así váleche de sinatura, de firma, para que vexas que foi cousa dela, dela mesma, en persoa.
Toño
-.-
¿É pecado ler a Biblia?
Nesta intimidade coa nosa Herminia, e por ela, con súa tía, ¡con súa madriña!, nada mellor que reflectir as súas conversas, polo menos dun xeito intermitente, ao natural, pois o coador literario, as glosas, engadindo prismas, tinturas e matices, igual despersonalizan os sentimentos, e de paso, as vivencias destas emigrantes tan senlleiras, e á vez, tan representativas.
Os altibaixos psíquicos da xente son algo así coma as prominencias do terreo,
que se llas quitamos, por puído que o deixemos, ermo será. Elas eran deste
xeito, así, parecidas ás outras pero iguais a si mesmas, segundo Deus as fixo,
coa formación e coas deformacións ambientais, circundantes, das súas
circunstancias respectivas; daquela, así temos que aceptalas, ou apartarnos,
definitivamente, do seu camiño.
Dúas almas complexas nun envoltorio extremadamente sinxelo, natural, sen
afectacións; dúas galegas profundamente observadoras, analíticas, que é como
son as galegas enxebres, todas, a feito, se afondamos no seu estudo
socio-histórico, no seu coñecemento psíquico. ¿Hoxe; as de hoxe en día? ¡Con
vacilacións, pero a peor non van!
Neste reencontro, nestoutro flash, atopamos á nosa Queta en presenza da
sobriña, da pseudoafillada, saudando á patroa común, de mañanciña:
-Mr. Merton deume o día libre, e por iso vin agora, de cedo, así que lle prego
mil perdóns por molestala arestora. Trátase de que quero pedirlle que me deixe
levar á Herminia comigo, para mercarlle roupa axeitada; vestidos, e tamén algo
de interior, algo máis..., algo que sexa propio da estación, da estación e
tamén desta casa, pois esta coitada estase cocendo con estes torgallos que
trouxo de Galicia, ¡pouco, e rin! ¡Vostede xa sabe: aquela pobreza, que nos
expulsa polo mundo adiante, maiormente polo Novo...!
-If you like...!
-Thank you for all your kindness, Lady Robynia!
-Pero agardade a que volva Agar, que a mandei a un
recado. -A señora pasouse ao castelán para facilitarlles a conversa. -¡Estará a
chegar! É para non quedarme soa..., no meu estado!
-Si, como non; e mil grazas, por todo, que vostede é unha santa! ... Non, non
se moleste, que estamos ben aquí, de pé. E dígame, no entre tanto, ¿como se
comporta a miña afillada, vaise espelindo? -Sentíndose responsable da súa
colocación.
-Oh, yes; magnific; Very good! Herminia xa fala comigo en inglés, algo,
frases curtas e coloquiais; pero tamén o fai con Merton... Ten un oído
excelente, musical que se di, pero cústalle modelar algunha que outra
vocalización..., ¡por falta de hábito, supoño! No que vai peor é na lectura,
que abusa da súa retentiva en lugar de fixarse nas regras gramaticais, e iso
que temos poucas, particularmente na morfoloxía. Memoriza capítulos enteiros da
Biblia, tal e como aprendeu a ladaíña católica, pero iso non lle convén, así
que uso con ela un truco didáctico: ¡fágolle abrir o Libro Santo de calquera
maneira, ao chou, sen acudir ao índice!
Á timorata Herminia pareceulle que xa estaba ben de abalar nela, marxinándoa
sen a súa opinión, así que se atreveu a darse por aludida:
-Madriña, aquí lady Robynia díxome que ler a Biblia non é pecado, senón todo o
contrario..., ¡pero o caso é que diso veñen as miñas vacilacións! Trátase da
Biblia protestante, ¿sabe?, e a min bautizoume un cura católico... Do demais,
todo excelente, ¡excesivamente ben, así que estou moi contenta, leda e moi
agradecida, que non é para menos!
Queta, máis pícara, fulminouna cunha ollada das de, ¡detente! Aquela sobriña,
¡aquela afillada!, aquela desertora do sacho..., ¡que pouca diplomacia con tan
alta señora!
-¿Claro que ten razón, e non a vai ter! Mira, nena, e mírao ben: ti pensa antes de falar, pois a prudencia e maila modestia son dúas mulleres, das boas, do mellorciño! Sequera estás advertida... -E fíxolle co índice o aceno de pecha-la boca.
A rapaza, collida naquel renuncio, quedouse sen tarima debaixo dos pés,
¡talmente! ¿Como aclarar, como resolver aquela situación de conciencia, tan embarazosa,
precisamente coas protectoras, con ámbalas dúas, na que se metera por obra e
por graza da súa sinceridade indeformable, ríxida? Meditouno un pouquiño, e
despois fuxiu, escorreuse, por onde puido:
-É que...; mire, madriña, pasa que o señor cura de Montecubeiro, daquela, cando
nos mandaba ler o Astete, sempre nos dixo que o Catecismo era o único libro ao
alcance dos leigos, pois os outros, os que fosen, hai que interpretalos...,
¡como la Santa Madre Iglesia nos enseña a los Doctores! O caso é que, como lle
quero moito á señora..., ¡tampouco lle podo faltar! Xa fun á Catedral, dúas
veces, para confesarme disto, pero había tantas vellas diante, que non daban
baleirado, así que eu..., ¡seguía igual!
As maiores deron en rirse estrepitosamente, mesmo saltándolles as bágoas, que
nin viron nin oíron a entrada de Agar, que lles pasou por diante,
desapercibida. Puntualizou Robynia, unha vez serenada, que non foi pronto;
sería puritana, pero doce, doce e señorial, asemade, que tal era o seu
carácter:
-Mira, nena, si, pero non! Ten presente, e xa o irás descubrindo por ti mesma,
que o Xesús desta Bible, da miña, é o mesmo Xesús dos papistas, ¡que non
hai dous! Un catecismo é unha especie de regulamento, pero o importante, o
primordial, sempre é a Lei; quere dicirse, a Revelación divina.
Herminia, lista si, e de leis, tamén, algo, por puro atavismo, como galega que
era, pero nun nivel máis baixo, máis..., ¡dogmático! Súa madriña púxose ela
mesma na picota para salvala daquel interdito:
-¿Ves como si, miña prenda? Nunca me cansarei de dicirche que esta muller, Lady
Robynia, se non fose porque naceu con esa fenda das mulleres, e lla viron, e se
soubo, hoxe sería un cura! Un cura dos bos, católico ou protestante, que máis
dá, que desas cousas coido que só entende Deus! O importante, o máis grande,
sonche as obras, as boas, que aquí tes o caso desta señora, que tanto ben lles
fai aos amigos coma aos inimigos, e incluso aos descoñecidos, ¡que tal foi, que
tal é, o teu caso! ¿Non se di que tódolos camiños levan a Santiago? Daquela,
¿que non será cando se vai en busca do propio Señor, do Señor dos Señores, do
Señor de tódolos camiños?
Robynia, máis esixente no seu apostolado, puntualizoulle á Queta:
-¿Onde deixas a fe? As obras son boas, pero a fe é..., ¡celestial! ¡Gratis
datis! A fe é un privilexio, pero tan común que, máis ou menos, témola
todos, incluso os ateos... -Evocaba ao seu home. -Común, no persoal, pero tamén
no social, porque tódalas relixións buscan atoparse con Deus, que as crenzas
son simples caxatas..., ¡báculos para ese Camiño do que vimos falando!
Agora foi Queta quen se perdeu nos puntos:
-A min ensináronme, de neniña, na parroquia, que eu teño manchado moitas
cousas..., ¡de todo, menos unha escola, que diso estou libre, pois nunca entrei
nelas, nin con zocas nin con zapatos! Dixéronme, xa digo, alí, na parroquia,
que iso de ter fe consiste en crer o que non vimos, pero tamén dicía meu avó, o
da casa, que..., ¡do oído, nada crido; e do visto, a metade! De todos modos,
como xa estou cerca do cancelo, se San Pedro non se fai o xordo, daquela, con
preguntarlle persoalmente...!
Robynia, máis sutil, deu por conclusas aquelas teoloxías caseiras:
-¡Ídevos, agora que veu Agar! Pero diso dos vestidos...; aquí, esta afillada
túa, non vexo que gaste nada, nin un peso, do que lle paga Merton, que incluso
lle engado eu algunha galita... Fai ben en aforrar, e debe seguir así,
níquel a níquel (Niquel = moeda cubana, de cinco centavos), pero, se mo
permitides...
-¿Que fai, señora, dándolle esa prata...? ¡Non lle dea nada, que a vou vestir
eu..., que por algo é a miña afillada!
-O primeiro dos vestidos, o mellor de todos, un de luxo, de gran vestir,
págollo eu, con esta prata..., ¡e non vai de balde, mi niña, en absoluto,
pois é para que reces por min, pola túa protestante, que do que reces non penso
protestar!
Díxollelo con graza, ou pretendeu dicilo así, pero ningunha se riu, pois as
dúas galeguiñas eran conscientes da grave enfermidade daquela protestante tan
pouco protestona que nin case lle protestaba ao seu home, ao Merton, ¡coas que
lle facía, e lle dicía, acotío!
Aínda ben non saíran do portalón cando se parou Henriqueta para facerlle unha
confidencia, con voz baixa e misteriosa, nun murmurio:
-¡Afillada, mira, atende, que estaba rabiando por falar contigo a soas, pero
esa Robynia veña predicar..., coma un frade!
-¿E logo, madriña, esas présas...; pasa algo, algo malo? ¿Déronche queixas de
min...? -A imaxinación, os escrúpulos da rapaza, aceleráronse, apresurándose a
facer un exame de conciencia do máis timorato. -Pois, non, non sei, que ata non
vexo en que..., ¡como non fose nunha desas meteduras de pata, pola miña
resistencia a lerlle a Biblia...
Queta colleuna de ganchete e nada lle dixo ata a seguinte cuadra (Cuadra
= cuadrícula urbana, bloque de edificacións), onde xa sabía ela que había uns
bancos públicos:
-¡Non, muller, que non é contigo; non é por ti! Xa sabes, os meus achaques...
Resulta que estes días fun a peor, cadora peor, que teño un proído do diaño,
aquí abaixo, entre as pernas, pero non é do que ti pensas, que maldito se ganas
de home teño, que xa me sobran todos...; ¡éche da enfermidade, que me entran
estes furores, unhas furias atroces!
A rapaza púxose nerviosa, preocupada, cunha abraiante sensación de impotencia.
¿Que lle diría, que podía facer?
-Tiíña, diso teu non entendo, ¡nin pouco nin moito! ¿E non sería mellor que
vaiamos a xunto dun médico, agora mesmo...? ¡Primeiro de nada é poñerte en
cura!
-Muller, de médicos tamén estou satisfeita..., ¡que aínda fun onte!
-¿Fuches a un que sexa bo, que entenda das mulleres?
-¡Máis das mulleres có do Merton, ese ao que nos manda para revisar..., ningún!
O grave da cousa é que tamén me dixo que teño..., ¡non sei que! Glu..., glu...;
¡puñetas!
-¿Seria, glicosa? ¡A señora tamén a ten..., que mo dixo ela!
-¡Iso, esa glicosa, que esa enfermidade afaise aquí en Cuba, do mellor! O caso
é que seica me agrava a outra, o outro padecemento, a secreta. ¡Malditos
segredos, que se é co vicio, non podemos dicir que nos pica; e se é coa
enfermidade, tampouco!
A rapaza deu en bagullar, o máis ao disimulo que puido, pois incluso se virou no
asento para quedarse ladeada.
-De médicos e de recoñecementos, -Proseguiu a madriña, -malditos sexan, xa vai
ben, así que agora, nós, á tenda, a polo teu, ¡que é unha cousa divertida! ¡Ai,
muller, disto dos médicos, veña ensinarlles as nosas partes, as nosas cousas, e
total, para que? ¿Para que nos receiten permanganato..., como se fósemos vacas?
Para iso, con dicirlles o que nos pasa, debería chegarlles, ¡de sobra!
A sobriña-afillada:
-¡Oh, Deus, que vergoña, que nin sei como non morriches diante dese doutor,
coma unha vaca diante do menciñeiro, e perdoa pola comparanza, pero, xa que o
dixeches...!
-¿Morrer, eu? ¡Que máis quixera! Pero agora, ao noso; arriba, levanta, que teño
que andar a modo..., ¡e vaise a mañá!
-¿Podes andar; de verdade, tiíña? ¡Pénsao ben, que se me quitaron as arelas de
presumir; todas, dun sopro, por culpa do que che pasa!
-Non, muller, tranquila, que a roupa precísala, e ademais temos que disimular a
cabra que lle metín no horto á señora Robynia.
-¿Onde está a cabra? ¡Madriña, tan mala non debes estar, que aínda tes humor;
máis que eu, e suponse que estou sa!
Henriqueta ao seu plan, directa coma sempre:
-Muchacha, a onde te levo, primeiro de nada, por se despois me dá o ataque, é á
Banca Morgan, que alí teño, ben gardadiña, ¡unha hucha! ¿Entendes? ¡Vouchos
pasar á túa cabeza, dunha tacada, ao teu nome, ahorita mesmo!
A "muchacha" entendeuno, pero non estaba preparada para un herdo, e
menos aínda tan prematuro:
-¡Madriña, que non lle pareza mal, pero diso dos cartos..., eu digo, narai! Nin
tola llos quero, que antes morta! Son seus, para coidarse; vostede, si vostede,
que para algo é a dona deles, e cando se poña ben, daquela serán para volver ao
noso Vilar, á nosa terra; para coidarse, lle digo, que ten que ir para aló,
segundo temos falado, ¡e cos portes dunha gran señora! ¡Que menos, despois de
tantos traballos, os que sei e mailos que ignoro, tantas desgrazas polas que
pasou, e que aínda está pasando, por culpa deses cartos...!
Sen decatarse diso, por mandato da súa propia conciencia, tornara ao aseñoramento con súa tía, máis intensamente respectuosa ao vela naqueles anuncios, naqueles agoiros, con aquel estado de decaemento, naquelas despedidas. Súa tía percibiuno, e desagradoulle:
-¡Oes, chica, que de vostede chámaselle ao demo, pois a Deus, en terra de cristiáns, sempre o atuamos, tanto na aldea coma na capital! Se me aseñoras é que me pos de par do diaño... ¿Falo adrede?
A sobriña-afillada deulle un bicazo, implorándolle desculpas:
-¡Tiíña, foi de tanto cariño, de tanto respecto que me mereces! ¡Isto, e
máis...! ¿Como podo atuar a quen así me trata, sen ter obrigas comigo, que as
inventaches ti, ti mesma?
A madriña tiña présa en resolver o asunto dos cartos. Oíra falar da Facenda
Pública, das Declaracións de Herdeiros...
-¡Pero mira que es zambeque! ¿Aciguatácheste, ou que? Mira, nena, que unha
cousa é ser boa, e outra ben distinta isto de apangarse cando nolas poñen
diante... ¡Burro é o que non estira a man, ou polo menos a boca! Perde coidado
con eses escrúpulos, pois eu ben sei en que cesto poño os ovos, que aínda que
os puxese todos xuntos, se preciso algo, nestes catro días, ¡con ir á túa
despensa, eu satisfeita, que te coñezo!
-¿Que me coñeces...? ¡Pero, tiíña, o que é de crianza, nunca, que nunca por aló
volviches; e desde que cheguei, con esta..., sete veces!
-Tívente en estudio, continuo, como fan as señoras coas criadas; mesmo desde
que arribou aquel vapor, aquel do fume, que incluso che fixen unha proba...
¿Lémbraste daquel día no que atopamos un billete de cen pesos?
-¡E non hei, que mesmo o pisaches ti, antes de velo, sentadas as dúas naqueles
bancos de diante da estatua do señor Martí! Díxenche, madriña, moito sobra aquí
na Habana, que perden un billete de tanta categoría, e nin se volven para
buscalo!
-¡Criatura! Aquel billete deixeino caer eu, eu mesma, nun descoido teu, e
piseino para que non fuxise levado do vento...! Eu dábacho, e ti porfiaches en
buscar un pobre para doarllo..., ¡e ben que me jodías se chega a aparecer un
pordioseiro! Gardeino, pero coa promesa de levalo á catedral... ¿Foi, ou non
foi, así?
Herminia deulle un belisco, cariñoso pero forte.
-¡Mala, malísima; ai ho, que es ben pilla!
-Chica, xa ves; ¡precaucións! E máis, máis trapelas que che puxen, en varias
cousas, para tentearte, pero non caíches, en ningunha! Agora téñote por
honrada, a carta cabal.
-¿Honrada? ¡Pois pouca honra me deron, ninguén, que aló na parroquia, fóra de
miña nai e do Toño..., nin case amigos deixei!
-¡Miña xoia, pobriña, pero iso dá igual, pois a honradez está en nós, en nós
mesmos, e non en que nos teñan por tales!
A rapaza xa non sabía se rir ou chorar ante aquelas reflexións tan peculiares
de súa tía.
-Madriña, dime a verdade, sen andrómenas desas túas: ¿Como aprendiches esas picardías, quen chas ensinou...; acaso aquel fulano, aquel capitán de Veiga? ¡Non me cadran co teu xeito, co teu ser!
-Muller, eu ensinaba as pernas, e os homes, moitos e deles, pero máis ben os
que se daban de amigos, fóronme ensinando, asemade, en reciprocidade, as súas
picardías; sempre á miña conta, e a cal máis gorda, ata que me decatei de que
me conviña facerme a boba, facer que facía na media, ¡e de paso esfarelarlles a
carteira! ¡Fodíanme, viñan de cucos buscando o niño da rula para poñer os seus
ovos, a pares, e daquela, eu, boba que nacín, picotazo á súa carteira!
Entráballes ao saco, que é o que máis lles doe aos puteiros!
Herminia, con toda sinceridade, absolutamente:
-Pobriña, canto terás sufrido; e que eu goce dese diñeiro..., imposible! ¡Tes
que pensalo mellor; si, de verdade!
-Miña nena, esta prata, este capital que che vou aprontar, é o mellor negocio
de cantos levo feito; un adianto..., iso, un adianto, que llo penso cobrar a
Deus, pois ese Señor ten moitísimo, ¡coma ninguén! Hai que aproveitarse diso...
¿Non din os curas que Deus paga os xuros ao cento por un? Daquela moito vou
recibir, aló arriba, nese portelo da Banca de San Pedro; e como me vai sobrar,
que che son bastante presumida, pero, o que é gastosa, pouco..., canto me dean
de máis heicho remitir desde o Ceo! Non sei como se fará, pero xa preguntarei,
que nunca me deu vergoña preguntar!
-¿Madriña, e se me fago unha soberbia, con iso, con tanta riqueza? ¡Daquela ben
que me amolas co teu legado!
-Non, muller, que teño o pálpito de que non, que ben te estudei; e logo que se
alguén me apuchinga (Apuchingar = fartarse, da xente, da comida...),
eses tales son os soberbios, polo estilo do Merton, así que os teño fichados,
¡ben fichados! Pero volvendo á cousa dos meus cartos: mira canto terei, que xa
digo, polas miñas contas, ¡e iso que conto polos dedos!, sáeme para comprar
unha parroquia..., ¡das pequeneiras, claro! E polo que fai á sucidade, a
verdade é que ata non me parece de todo mal gañado, que llelo fun arrincando
aos homes, pouco a pouco, con este revellín que Deus me deu, a non sei cantos alacos
(Alaco = persoa viciosa e gastadora) de por aquí, uns tipos que tiñan tanta
presa en gastar o mal gañado, que penso que se non mo daban, ou se non llelo
quitaba, peor empregado podía ir, ¡incluso para pagar mortes dos seus contrarios!
Herminia sentíase aloulada con aquela fervenza de descubrimentos e de ofertas
de súa tía. Contestoulle co corazón na man, sen o menor cálculo:
-Madriña, lévasme a cada misterio que nin sei o que se debe dicir nestes
casos...
-Muller, ben sei que es unha inocentiña, pero, se me confeso contigo, ¡iso levo
adiantado! ¿Ti sabes que os artistas do teatro ensaian? ¡Ai, non, que aínda non
te levei a ningunha función; a ver se na próxima saída...!
A rapaza, derreténdose de agradecemento e de franqueza:
-Madriña, de verdade, que se tales cousas soubese antes de vir, daquela nunca ao barco subía, que aturaría no Manuel, canto fose, pois, se non chego a vir..., ¡igual volvías para Galicia, e desa maneira, todo arranxado!
-Meniña, entremos aquí, neste bar, que precisamos unha jícara de café..., para
que nos dea esporas! E do que vimos falando, nunca me digas papurretas, que me
vou enfadar; ¡en serio que si! Do outro, diso dos cartos, logo pareces a ruda,
que me abortas tódalas ideas, ¡e iso que as teño ensaiadas! Cos meus cartos na
túa cabeza, na túa, polo que poda pasar, o dito: eu, nunha quinta desas de
enfermería, desas da Beneficencia do Centro Gallego; e ti pos un negocio...
Mira, unha cousa coma esta, ou mellor, pois ti, co meu, terás para máis. ¡Comidas,
eh, que de camas, nada! ¡De camas, cada un na súa, na propia casa, e se casaron
cunha fea, daquela que apaguen a luz, que iso aforran! ¿Xúramo?
-¡Si que o fago, madriña; xúrocho por canto máis quero neste mundo!
Con estas seguridades, Queta levantouse, aínda que cun notable esforzo, para
seguir a rota calculada de antemán, pero a sobriña insistíalle:
-Madriña, ten máis xeito volver para a mansión; ou mellor aínda, achegarnos ao
sitio dos barcos, aí onde os amarran, e quitar billetes para volver á Coruña,
que os cartos caberanlle nese bolso, ¿ou non? E despois, no barco, poñemos o
bolso de cabezal, e durmimos por quendas, unha durmida e a outra esperta, coma
os soldados..., ¡para que non a rouben!
-Meniña, díxenche que imos pasalos á túa cabeza, ¡e non ao teu cabezal! Así
que, ¡arreando!
-Daquela, xa que non tes amaño, ¿para onde?
-Xa cho dixen, á Morgan, aí adiante, que logo es ti máis murgana cá eles, e iso
que se chaman desa maneira! Din que é a mellor Banca destes liborios (Liborio
= cubano (xenérico, alegórico, algo así coma o "Tío Sam" para os
americanos), que por iso pagan pouco de xuros, pero son uns pícaros, outros!
¡Como serán nas outras Banquetas! E vai de últimas: ¡Non discutas, non porfíes
máis, e acuártate (Acuartar = poñer termo a unha disputa, concordar en
algo) no falado, que contigo non quero perrenchas...! Tampouco me fales de
volver á nosa parroquia, que me danas, así, enferma deste mal feo, aínda que
sexa rica como son, pois o pepillismo (Pepillismo = exhibicionismo) xa o
teño curado; ¡iso si! De posta alí, de plantada no noso país, todo se me ía
figurar que notaban o mal que padezo, ¡e que vergoña para min, que remataría
comigo, aínda que algunha esperanza quede! Para cascar váleme un sitio
calquera, mesmo a gabia dun valado..., xa que din que Deus está en todas
partes! A onde vaia xa estará El agardando por min... ¡O malo é se lle deixa o
sitio a un xuíz deses de Paz, que non hai un que sexa bo..., sen xamón, e o teu
deixámosllo á Robynia!
-Madriña, eu, sen ti, ¡cero! Daquela tardarei en ir, que tampouco me apetece,
por máis que moito me lembro de miña nai e do Toño, pero, de chegada aló, ao
noso Vilar, ao noso Montecubeiro, eu soa, ¡nin sabería comportarme!
-¡Miña xoia! E terás razón, que non é cousa de que volvas só coa herdanza, sen
xustificar algo de teu, gañado por ti, ¡sequera por decencia, polo que33333
dirán! O mellor plan xa cho teño dito: Cos meus cartos, agora que empezas a
saber cociñar, pos unha casa de comidas, ¡elegante, elegante! Estes gringos,
que saben máis que Merlín en asunto de cartos, sempre dixeron que non hai nada
coma un negocio honrado para lavar os outros, os sucios... ¿Entendes? Muller,
hai que aprender dos pícaros, pois o diaño é máis listo cá Deus; ¡sempre o foi,
que di a propia Robynia que lla xogou, ben xogada, daquela, no Paraíso!
¿Enténdelo, currusca? Esta é a miña vontade, a derradeira; é a miña despedida
para poñerme en camiño, que logo me vou de viaxe, outra vez sen maletas, salvo
as dos meus pecados!
-.-
Aínda ben non rematara co seu enésimo sermón, con aquel testamento íntimo, absoluto, xeral, tanto do material coma do anímico, sentiuse tan débil e tan conmocionada que non puido escusar un abondoso efluvio de bágoas. Pola súa parte, a afillada, aquela herdeira universal, Herminia, quedouse encollida, acovardada, cativeira e diminuída, como nunca, ante aquela grandeza espiritual de súa tía.
-Madriña, o mesmo de antes, e perdoa, que nin sei que dicirche, nin como
alentarte: Tantas cousas, e tan gravísimas, así, de súpeto... O que vexo
clarísimo é que teño a obriga de coidar de ti, ¡ao máximo, por encima de todo!
Pero tamén me gustaría seguir coa señora Robynia, que ela, miña pobre, cadora
está peor, que llo noto. Ti tesme a min, e logo que non che falla a vista; nun
apuro, avísasme, e vou contigo, mesmo nun coche deses de punto, pero esa Lady,
con ese home, e cuns amigos que só a visitan para aproveitarse dela, que
incluso se rin de cousas que non teñen graza, que ben llelo noto, que eles, os
outros, coidan que non sei nadiña de inglés, pero a señora é tan santa que non
os bota da casa, que llelo atura todo, e penso que o fai para non quedarse soa
con ese diaño, ¡outro Manolón!
-Muller, eu preciso de ti, iso é certo, pero tampouco te quero ao meu rabo mañá
por noite, así que, ¡por min non vaias perde-la túa colocación! E tes que
aguantar o teu, sequera sexa ata o intre de montar o teu negocio... ¡Disto, ben
sabes que cando falo, falei, que a miña palabra é unha lei!
Á sobriña escapóuselle aquel proxecto no que ía matinando:
-O noso Manuel, por tarde que fose, nunca fóra durmiu, pero este Merton...,
¡este debe ter tantas camas como noites! ¿Sabes que che digo, madriña; sabes que
se me está ocorrendo? ¡Vouno facer, que algún día terei que empezar a imitarte,
que cando eu fale, tamén falarei, e teño que falar pois co meu padrasto falei
de menos, e deixeille gañar a partida! Voulle pedir á Lady que te deixe durmir
comigo, na miña propia cama, que é ancha de sobra, que así molestamos pouco, e
podo atendervos ás dúas, asemade, a corpo de rei... ¡Está dito, e só me falta
atreverme, pero desta, nin Manuel nin Merton!
A madriña fíxose cruces, temerosa das consecuencias daquela arroutada da súa
cativa.
-¡Nena, non me chiquees (Chiquear = loar, gabar para convencer) con esas
bajas (Baja = intención, propósito desmedido que oculta unha segunda
intención) túas, de monxa da Caridade, e non me discutas, -Seriouse
tremendamente, con toda a forza do seu carácter, que esa tíñaa intacta, -pois
agora, de feito, son a túa titora..., ou como coño se diga! ¿Sabes por que se
me ocorreu aquilo de pasar por túa madriña? ¡Iso da "madriña" é unha
cousa de nenos, un xogo, o refuxio dun xogo! Estes cubanos teñen uns inventos
do máis pícaro, e iso que parecen atronados, aplanados pero tronados; sonche
moi espelidos..., ¡ben ás cheas coma aqueles esquíos que tanto abundaban nas
chousas de Sagaruxe!
Á afillada tíñana sen coidado os pillos e mailos esquíos, que o seu problema
era outro, perentorio, inmediato, así que lle insistiu no de levala á mansión:
-Diso, do falado..., alí estarás ben, e logo que unha señora tan caritativa
como é esa Robynia non nolo pode negar... ¡Co divertido que é oírvos falar, ás
dúas, e co ben que vos entendedes que logo parecedes do mesmo país, e incluso
da mesma relixión!
Queta tordeou coa cabeza. Alegoulle, para disuadila, temerosa tamén, que fose
armar unha irreversible, e ben gorda, co Merton.
-Muller, non te desafores (Desaforo = ardor, arrebato) desa maneira, que
é inútil, porque o Ádam non me vai querer na súa casa, pois á mansión non leva
os seus pecados... E tamén está que precisarei dos médicos... Para iso nada
mellor que esa Quinta do Centro Gallego; esa cousa, ese hospital ao que algúns
chaman Casa de Salud, e outros, La Benéfica, que xa funcionaba daquela, cando
mandaban os españois... ¡Cando mandaban, cando abusaban, e como un abuso trae
outro, ben que se aproveitaron os gringos facendo que lles daban apertas aos
cubanitos..., para entrar eles!
A rapaza, daquela, daquilo, pouco entendía, pero onde hai corazón pouco cerebro
se precisa, así que insistiu, competíndolle en enerxía, entrañablemente
compadecida de súa madriña:
-¿Como sabes que non te quere o noso patrón? Agora, de enferma, que xa non es
nada para el...; ao sumo, unha criada, outra, outra negra, tal que Agar! E logo
que de ti, polo menos diante miña, sempre falou ben. Lémbrate que teñen un
carro, outro, o vello, o dos xardineiros, e nun caso de apuro vanche polo médico,
calquera deles, pois aínda que parecen lobos, a min trátanme con todo respecto.
Queta, por querer, houbese querido, pero..., ¡estaban verdes!
-Non che sei, que iso non é costume, pois estes de por aquí, maiormente os
gringos..., ¡sonche máis independentes cá propia Cuba! Sonche seus, seus,
seus..., tres veces seus..., coma quen toca a Santos!
-Pois ao médico Reigosa, o pai do de agora, e bo señor que era, morreulle un
criado na casa..., ¡e non o botou dela, con todo ter parentes na parroquia!
-¿Quen che contou iso? Daquilo acórdome eu, que ata se dixo que lle axudou a
morrer, pois o home estaba saudable, mozo, pero..., ¡só tiñan unha criada, e
eran dous, dous homes a pretendela! ¿Enténdelo agora...? ¡Á xente sempre lle
gustou encubri-los pecados dos ricos, fose aquí ou aló!
-¡Boh, deixemos iso, que ata serían maledicencias da xente!
-Vai calando, e papa este café; pero mellor che pido outro, pois con tanta
parola deixáchelo arrefriar... ¡Veña, muller, date présa, que xa me sinto
mellor, e temos a meda aberta..., ¡co trebón anunciado!
Xa na rúa, dirixíndose á Morgan:
-Tes que fixarte, e ler tódalas palabras deses papeis do Banco, pois eu, ¡xa
ves! Eu vexo as cousas, pero non percibo as ideas, que para os papeis son cega,
que non sei ler! ¡Que cousa máis triste isto de non entende-lo letreiros,
tantos que hai nestas rúas de Centro Habana!
-Madriña, por se che serve de algo, ti valos sinalando co dedo, para que eu
saiba a cal te refires, e daquela vouchos lendo, un por un, tal que se fose a filla
da nosa cega de Gondel...
-¡Tarde piaches, meu pitiño, pois agora...; agora de pouco me val! En todo
caso, Deus cho pague, que ata non sei se será cousa de Deus, ou unha broma dos
seus santos, que igual es ti o meu anxo da Garda, ¡e eu que te tiña por
afillada...!
...
De volta, xa de cara á mansión, cos arranxos bancarios feitos, ben feitos,
cargadiñas cos mellores paxelos que viron nas tendas de roupa, tantos que, con
todo ser liviáns, avultaban máis cós que levara Herminia para Cuba, xamón
incluído:
-¡Ai, madriña, moitas toleadas fixemos hoxe, pero a máis grande foi esa dos
pesos...! ¡Tantísimo capital, e todo ao meu nome, coa miña firma...! ¡Deus, que
tolemia che entrou! Non sabes o que fixeches, que agora estás nas miñas mans,
pois a miña despensa é a túa, e vou tirar dela para merca-los billetes, ¡dous!,
que imos embarcar..., despois de pedirlle desculpas á señora Robynia, claro,
por deixala así, de súpeto, pero primeiro es ti! Xa verás, xa, que aquelas
augas da serra, que as hai ferruxinosas, mataranche eses proídos das túas
partes..., ¡de ben lavadiña con elas!
-¡Ca! ¡Mellor có permanganato, nada! E logo está esa maldita glicosa, ¡que non
se quita nin comendo verzas! Os pecados da carne é o que teñen, que levan
consigo a penitencia, a podremia das partes pudendas... ¡A pecados secretos,
enfermidades secretas!
-Madriña, xa debemos ir parando con estas cousas, que só serven para
entristecernos, ás dúas, pero ti, ¡co falangueira que es...!
-¿Pero, que? ¡Que tanto pero, nin tanta mazá, que non nos sobra o tempo para
facer cousas importantes!
-¡Precisamente! Eu non sei onde viven os da nosa terra, as túas amizades,
por..., ¡por se teño que pasarlles algún aviso! ¡Pero que Deus non o queira...!
-¡Condenada, que estás en todo! Mira, muller, cando cheguen eses apuros, ti,
daquela mesmo, antes de nada, avisa aos do Ceo, que nin sei como se fai... Por
se acaso, bérralles forte, e dilles: ¡Aí vos vai miña madriña; abrídelle a
porta grande, para que lle caiba o cu, que o leva deformado de tanto arrastralo
polo chan, polo chan e polas camas, segundo cadrou!
A rapaciña, escandalizada, verdadeiramente escandalizada:
-¡Madriña...! ¡Vaise enfadar Deus con esas chanzas sen xeito, que eu, de
sentada no seu trono, tamén o faría!
-Agora en serio: Ti avisa a Deus, cun Noso Pai, e a ninguén máis, pois ninguén
bota en falta as cousas que deixaron de servir. O único, iso si, que me
enterren fonda, ¡canto máis abaixo, mellor!
Herminia, cadora máis escandalizada, no paroxismo:
-¡Madriña..., por Deus!
-Que si, muller; en serio. Pídocho por menciña, para que non me retreman os
osos ao quedarme sen polpas, daquela, cando patiquen por riba de min..., ¡que
os homes pesan moito!
Desta indirecta, a sobriña-afillada pasou.
-Madriña, insisto, que ti coñecerás moita xente da nosa; ¡tantos que hai en
Cuba! E quererán honrarte, que teñen dereito a presentarse, ¡pois iso é o
costume, de sempre!
-Calma, muller, que non dás calado: Coñezo a moitos, de aquí, de aló, de máis
arriba e de máis abaixo, pero ás mulleres, ou as enleguei, ou competín con elas
por tras do altar. En canto aos homes, ¿que máis che podo dicir? ¡Gratis só
foron os primeiros...! O único importante, o único que me preocupa, é: ¿Non
terán medo no Ceo de que lles corrompa as virxes, eu, co celestina que fun?
¡Daquela, ao inferno! Como dixo o cura, Á porta inferi... Eu, de
latixos, ben sabes que nada; e do resto, pouco. Pero isto está claro: Hai dúas
portas, a do Ceo e maila do Inferno. ¡O caso é levar o enderezo ben sabido!
Nada, que con aquela muller non se podía, pois sempre se chanceaba, coa morte
que fose, así que a súa afillada deuse por derrotada, e calou, por moito tempo.
Súa madriña ben llo notou, e cando xa ían cerca da mansión:
-¿Dáche vergoña que se confese contigo esta gallaruza, esta afanadora, esta
jineta? Pois todas che vimos da virtude, coma quen di, do carallo, e algunha,
¡que se lle vai facer!, acabamos sometidas á virtud destes gringos, destes
alacos, coma eu, de mesera, ¡ou do que cadre! Pero tampouco penses que os nosos
son de cera, pois eu caín cun veciño..., ¡que xa cho dixen! ¡Para que veñas
falando de avisa-los veciños...! Mira, nena, que abuse de ti un descoñecido,
pase, pero que o fagan, que te fodan os propios veciños..., ¡que os parta un
raio polo medio, en dous cachos, e de paso, que lles arrinque esa virtud tan
falsa, tan pouco virtuosa!
-Madriña, non penses mal, que se vou calada é..., ¡porque me matan os
desgustos! Sequera ti non pérde-la graza coa enfermidade, pero eu, de sa, e con
só ver sufrir aos demais, ¡acabo feita un cisco!
Calaron por fin, as dúas, pero non por iso deixaron de esbagullar. Camiñando
por aqueles empedrados, con lentitude, abraiadas de tantas emocións, Queta tivo
outra das súas ocorrencias e detivo á sobriña:
-¡Eh, nena párate aquí, que logo parece que imos de enterro..., e iso aínda non
chegou!
-¿Que queres, madriña? ¿Cansas?
-Esta pratería…, que non quedan máis de aquí á mansión! Xa que ando de
testamento, terei que deixarlle algo á nosa Virxe de Montecubeiro, á do
Rosario...
-¿A do Rosario? ¡Non te entendo; isto tampouco!
-Si, muller, á do Rosario..., ¡para que o rece por min! Entre ti e mais ela,
¡dúas! O peor é que se me esqueceron os misterios..., ¡á forza de non usalos!
-Madriña, tampouco te preocupes diso, que chos ensino eu...
-Vou mercar uns candeeiros...; do mellor que teñan, e gárdalos no teu cuarto,
para cando chegue a ocasión...
-¿Para que, para cando...?
-¿Es boba, ou faste? Para cando volvas á terra; e daquela dásllos ao cura, para
que os poña no altar. ¡Pero que non te tente o demo dicirlle que os merquei
eu..., para que non chegue a saber a orixe desta prata!
Cos candeeiros tamén mercaron dúas imaxes da Virxe do Cobre, ricamente
enmarcadas, para cadansúa cabeceira. Ao saír da pratería:
-Chica, ese cabrón, ese tendeiro... ¿Fixácheste nel, no seu nariz?
-¡Como non sexa que ten unhas nafres ben fortes...!
-É un xudeu, ¿sabes?, neto daqueles que mataron a Cristo, ¡pero el coma se
nada, que ese fulano vende a nai de Cristo que sexa! ¡Todo cheíño de cousas da
nosa Igrexa!
-...
Sería divertido saber, informarse, que opinou a Virxe do Rosario, de
Montecubeiro, daquel galano tan caro e tan misterioso, adquirido na pecadenta
Habana expresamente para ela, ofrendado tan amigable e comenenciudamente, ¡do
ut des!, por unha muller de mal vivir. Cando vaian a San Cibrao pregunten
por aqueles candeeiros, pois ao ser de prata non se enferruxen, e coido que
seguirán alí, ¡salvo que alguén os roubase!
Coa señora xa falei...
Os padecementos sucesivos, acumulados naquel corpo tan mal tratado, sufridor e sufrido, da nosa Henriqueta, non se detiveron no seu curso dexenerativo, ¡nin co permanganato!, pero entrou, paseniña, nunha fase de ralentí, caracterizada, auspiciada, por un conforto anímico, debido, fomentado e sostido, polos alentos que recibía da súa afillada.
Pola súa parte, mentres, Herminia viviu aquel noviciado habaneiro cun ritmo
vital trepidante, pero a súa xuventude e mailos azos evolutivos, en progresiva
superación, levárona sempre adiante, sen vacilación, esperta e receptiva,
naquel perfeccionamento seu tan ansiado, tanto, que deixou atrás, en gran
medida, en cuestión de meses, a súa mentalidade infantil e mailos seus hábitos
rurais, sen por iso esquecer, nin arquivar, os valores incorporados desde o
berce á súa peculiar idiosincrasia, tan observadora ela, e tan penetrante,
rigorosamente indutiva.
Xa se comportaba tal que se houbese levado para Cuba, naquel atadiño dos catro
paxelos, un fardo de enerxías telúricas, naturais, concentradas, daquela serra
do Pradairo, tan agreste pero tan recordada. Con estes ímpetos, con estas
pilas, atendeu satisfactoriamente a Robynia, coa saúde tamén quebrantada, pero
con menos padecementos dos que atribulaban por entón á Queta, á madriña. Por
sobre deste desdobramento persoal, de dobre atención, lastrábaa o intríngulis
daquela vida señorial tan complexa daqueles potentados, daqueles gringos, para
ela tan estraños e tan especiais, mesmo arrevesados.
Con isto e con todo, e todo simultáneo, sen deixar de ocuparse da súa Queta,
tiña satisfeita, ou máis ben asombrada, á súa profesora de Cultura Xeral,
aquela que lle puxo, que lle pagaba, Robynia; tanto, que, con só catro horas
diarias, teimosas iso si, estaba acadando daquela rapaza tan pletórica de
posibilidades intelectivas un puído extraordinario, admirable; ¡en inglés, para
máis esforzo, e por conseguinte, para máis mérito da alumna, unha galeguiña
refeita, reciclada!
Incluso o propio Merton, coa súa peculiar forma de ser, de ser e de estar,
chegou a admirar na nosa rapaza, non recatándose coa súa muller, con Robynia,
de mostrarlle o asombro que lle inspiraba aquela evolución formativa, aquela
conversión, aquela metamorfose do rural ao urbano, tan intensa, incansable,
sostida con tanto tesón, daquela mociña, case unha adolescente; e incluso por
aquela apropiación xestual, mimética, de estilo, que facía, que acadou
deseguida, dos falares e das actitudes refinadamente señoriais, londinenses,
que non americanas, da propia Robynia. Unha rapaza que ía de garda-las ovellas
naquel Oriente afastado, na prolífica e illada Galicia, principal abastecedora,
por entón, daquelas correntes migratorias que arribaban ao Novo Mundo en rogas,
a fatados, polo estilo dos que ían a Castela para seiturar, só que con carácter
indefinido, a tempo indefinido. América, un mundo de promesas, de esperanzas
sen límite; un mundo novo, que de feito xa era vello, en tantos aspectos vello,
avelloado pola mácula dunha picaresca e dunha avaricia depredadoras,
tremendamente enraizadas.
Malia todo iso, aquela admiración do Merton tiña, para el mesmo, no seu
caletre, moito de contrariedade, de fracaso íntimo, pois aquela mociña
seguíalle resultando inaccesible en tanto en canto corpo sensual, poderosamente
atractivo, dotado dunha forte chamada erótica, dun perfecto, equilibrado, sex-appeal,
e á vez, inalcanzable, de todo punto indomable, que nin opción lle daba para
iniciar unha ligazón, unha aproximación experimental, sequera fose de tenteo,
situación inédita e inexplicable para aquel buche (Buche = individuo
abxecto) triturador das resistencias e dos recatos femininos, un Don Juán,
pero ao seu estilo, á americana, con máis de violador que de conquistador, que
tal era a súa peculiar e habitual xactancia, para máis declinación machista.
En planos diferentes, no senso oposto, Herminia estaba disposta a misionar no gringo, a conquista-lo Merton, a colaborar coa Lady na súa recondución, pero aquel home turbábaa tanto, coa súa simple presenza, coa mera proximidade, que nin para súa tía se sentía capaz de facerlle aquela proposta, aquela petición tan desexada, longamente meditada. ¡Pero tiña que facelo; éralle vital, indemorable! Así que, unha mañá, nunha das poucas en que tomou o seu breakfast na mansión, aproveitándose, collendo pé de que lle gabou algo gracioso dun bolero (Bolero = refírese a un tipo de chaquetiña de punto, de entretempo, que se puxera de moda por entón), daquelas compras de súa tía Henriqueta, e co aquel da prenda, o look que ía collendo a donceliña, de día en día acrecentado, superado.
Ela, nun inglés xa bastante bo, para mellor sensibilizalo, para mellor lidalo,
atreveuse a formularlle aquel proxecto, aquel desexo tan sentido e tan fondo
que a desacougaba, que lle minguaba o sono:
-Míster, señor Merton, unha palabriña, por favor, que quixera pedirlle que...,
que estiven onte, niso, na Benéfica do noso Centro, para ver á madriña, ¡que
por certo deume memorias para vostede, ben cordiais, que ata me dixo que non é
tan malo como parece...! -Nisto último mentiulle para afagalo.
¿O empresario? A todo isto ausente, evadido, pois as cordialidades, os recursos
humanos das súas explotacións, para el así eran, ¡de usar e tirar!
-¿Si, e que? Os permisos para saír pídellos á túa xefa, á Lady... ¡A min non me
veñas con macanas, e menos para miudezas!
-Non, señor, que non ía por aí. Mire como é a cousa, e por favor, escoite: esa
pobre muller, miña madriña, está bastante ben atendida, iso é certo, pero...,
¡séntese moi soa, soíña de todo, como se a metesen na casca dunha noz! Eu
pensei, atrevinme a pensar que, que o pode remediar vostede, xa que tanto se
aprecian! E por iso...
De entrada, a reacción do gringo foi aceda, agresiva, mostrando aquel carácter
desaborido, tan habitual nel, con aqueles falares sarcásticos e ferintes,
incisivos, que tan lucrativos lle resultaban:
-Non ten perigo, ningún, que lle convén un descanso, que sempre viviu
acompañada; ben acompañada e ben folgada, pois, como ela mesma di, ¡con só
darlle ao cu...! Exactamente iso, que se fixo rica á vez que gozaba! ¿Que máis
lle pode pedir á vida unha lurpia desfondada, retirada, que xa non é capaz de
temperar..., nin unha guitarra!
Herminia tragou aquel sapo sen achicarse nin baixa-la vista, sosténdolle aquela
mirada imperiosa, glacial, mordazmente despectiva, levada do seu interese nunha
cuestión para ela vital, e sacou a relucir unha vara do seu remangue, ou máis
aínda, esforzándose para non perder aquela dozura tan súa, candorosa, que lle
imprimía un selo de particular distinción:
-Señor, considero que non é propio, nin xusto, que mencione iso, iso que acaba
de dicir, ¡e precisamente vostede...! Por favor, agradézolle que non me faga
falar..., ¡de certas cousas!
O gringo dubidou entre deixala coas verbas na boca ou concederlle outro minuto:
-¡Pero ti..., donicela! ¡Estas gallegas..., por todas partes; e cadora máis!
-Señor, permítame insistir, que llo teño que dicir..., ¡agora que o vexo, das
poucas...!
-Moita agulla che ensinou esa vella, ¡e total, en catro días! O que dixen, unha
donosiña, incluso nos andares; nos andares e nos falares, con esa sutileza, con
esa fraxilidade etérea, que tal parede que voades, pero con un pincho, con un
aguillón..., de avéspora! ¡E menos mal que o resto da colonia non é feminino!
Era tan grande a devoción daquela ¿afillada? por súa madriña, que se acrecentou
co castigo daquel..., ¿domador?
-¡Pois aínda lle teño outra, para cando remate con esa jícara, que se vai
atragoar nese engulimento ridículo que fai do seu chocolate, pois tal parece un
boi chuchando nun pichoco!
-¿Outra, que? ¿Ousas ameazarme...? -Merton estaba chegando ao paroxismo da súa
irritación. De non ser porque aquela rapaza era o ollo dereito de Robynia, ou
máis exactamente, a súa visión funcional, protésica, substitutiva...
-¡Téñolle outra arma, unha bisarma secreta, que Deus, ese Deus do que vostede
renega, acotío, estame axudando, moitísimo..., desde que caín nesta Cuba do
ron, que así andan todos, ou case todos, borrachos pola vida!
De chegados a este punto o gringo, arrecunchado, apelou ao humor, un tanto
crebados aqueles fumes pola graza da súa mucamiña:
-Pode, pode ser, que polo visto todos se poñen de parte túa: Ese Deus, esa
Queta, esta Robynia... ¡Tes máis defensas cá Habana: o Morro, a Punta, a
Cabana...! -Inusitadamente riuse, se ben con algo de falsete.
-Míster, perdoe as molestias, desculpe que insista..., pero córreme présa! ¡Ten
que ser hoxe, hoxe ou nunca! ¡Por favor llo pido, un minutiño, que llo digo nun
santiamén...!
-¿Poste melosa? ¡Primeiro atacas, feres, e despois lambes a miña ferida...! ¿Ti
es un anxo ou un diabro?
-Íalle dicir que..., se non é moita molestia, -Arrincouse, -que lle permita á
súa dona que traiamos á Queta para aquí..., que durmirá comigo, na mesma cama,
sen ocupar habitación...
A todo isto a nosa rapaciña a punto de afundirse, pero colleu aire e deu outra
brazada:
-Señor, teña presente que deste xeito eu podería coidar da súa dona, e tamén da
madriña, asemade; de ámbalas dúas, con tódalas miñas forzas, e con todo cariño,
que lles quero moito..., ¡ás dúas! ¡Xúrollo!
Ao notarlle unha certa vacilación, apresurouse a matizar con outra cuña da
mesma madeira:
-Non, señor, non pense mal, que de aumentarlle gastos, nada, nadiña, que se é
preciso, renuncio á miña paga... ¿Verdade que non lle parece mal? ¡Fágao,
señor; pola súa dona, por esta santa que Deus lle deu, e tamén polos seus
defuntiños...! ¡Máis cá isto non lle vou pedir, non lle podo pedir, nunca dos
xamais!
Merton, indefectiblemente, ¡aos cartos! Primeiro, negocio; segundo, negocio; terceiro... De malas; moito, das peores...
-¿De onde che veñen os pesos para esas liberalidades...; ou é que nos tificaches
(Tificar = furtar, raspiñar, enganar)?
-¿De onde me van vir, da Queta, por suposto, que xa me deu canto tiña..., en
vida! Todo é meu, que todo está ao meu nome..., ¡por se lle pasa algo!
Aquel descubrimento foi definitivo, apical para o gringo:
-¡Esa calderona (Calderona = intrusa, aproveitada, métome-en-todo)!
¿Pero, todo, absolutamente todo...; aforros, enriquecementos sen causa...?
Aquí si que se doeu a rapaza. Bramou, encarándose con gringo:
-¿E logo, que; non é dona dos seus actos? ¿Rouboulle algo?
-¿Algo...? ¡A saber o que me leva tificado! Mira, rapaza, e con isto, voume,
que teño présa: Ti estás aquí para o que estás, que á Queta xa a coidan,
demasiado..., ¡onde a deben coidar!
Herminia, doída e moi ofendida, retouno:
-Agarde un intre e verá, que ben o sinto pola lady, pero..., ¡sonlle quince
días, medio mes, deste, no que estamos! Déame eses cartos, que con vostede
tamén saio eu, á rúa, pero por camiños diferentes. Agora, mentres me fai a
liquidación, eu dígollo á señora... ¡Despídome, que se acabou o preito con
vostede!
Merton, sorprendido, incrédulo ante aquela decisión, aquel ultimato dunha
galeguiña habitualmente tan doce, tan suave, e de presente, inesperadamente,
enérxica, irada, feita unha furia:
-¡Calma, maremoto, non desbordes, que xa falarei coa señora, pero non che
prometo nada; en absoluto, que iso que me propós é un disparate...!
-Non se moleste, pois coa señora xa falei; ¡eu, de antemán! ¿Ou como pensa que
llo ía dicir a vostede sen contar coa benevolencia da señora? ¡Ela, si, que ela
ten diso..., e menos mal que aquí non son todos de pedra!
-Ti ben planeas, pero, dúas enfermas..., ¿aquí? ¡Isto non é a Benéfica!
-Acougue...
-¿Eu...?
-Si, vostede, pois entre as dúas fan unha, que o médico ten sentenciado á
madriña...; ¡semanas, e como moito, meses! ¡Pouco lle imos estorbar...!
O gringo seguía co seu denominador común: ¡os cartos! ¡Para el, principio e fin
de tódalas cousas!
-Para non retirarche esas clases, que non o consentiría Robynia...,
precisaremos unha doncela, outra!
-¡Está de camiño, que vén de España, no próximo vapor...! Si, é certo, que se
trata dunha prima miña, unha tal Neves, que é máis forzuda e máis traballadora
cá min. Ten azos para traballar por tres...; ¡por tres, ao prezo dunha, así que
lle vai saír barata!
Aquel gringo, a tal momento, xa estaba máis voado có Marne. Herminia repetiulle
aquela jícara, ¡na que cabía un neto!, e incluso lle sorriu con agradecemento
ao retirarlle o servizo:
-Grazas, patrón, que por aí vai ben, pois con tres destas..., perdóalle Deus!
¡Seguro que si! Vostede é coma os pozos fondos, que canto máis fondos, mellor
auga!
O gringo subía polas paredes, co asombro que lle infundía aquela rapaciña:
-¡Esta diplomática, esta embaixadora; unha Xoana de Arco, talmente, que se
chegan a terte aquí, con mando en praza, daquela do 98..., ti, de Presidenta da
Illa! ¿Presidenta da Illa? ¡Máis importante é ser Gobernadora desta Mansión! -O
gringo, nun arrouto dos seus, meteu a man no peto e sacou un mañuzo de chaves,
do que tan só retirou a da súa arca, a da Fortis. Feito iso, buscou a
man de Herminia, para entregarlle as restantes, pero ela recuou, incrédula:
-As chaves, non, que nin llas pedín nin llas quero, por se falta algo..., que a
min ábrenme os gardiáns. E logo que xa as ten Agar...
Pero el insistiu ata esixirlle que as collese, que as sostivese:
-Desde hoxe, ti es a Gobernanta, a Ama das Chaves. ¡Faltaría menos...! A única
muller que me venceu, na miña propia casa... Esa tal merece defendela,
administrala, rexela..., ¡a perpetuidade, honoris causa! ¡Congratulations!
E sen tomarse un respiro:
-¡Que veña esa Queta, que veña esa prima..., que veña todo deus, pois eu, en
vista do visto, voume..., para traer cartos! ¡Esta maldita gallega...! ¿Oes, de
verdade, ti es gallega..., ou viquinga? ¡Non me contestes, que xa o sei: Ti es
unha valquiria!
-¿E logo, que ía ser..., unha negra? -Contestoulle Herminia por pura intuición,
en contrarréplica, que non lle entendera ben aquel sarcasmo.
-Non; nin gallega, nin negra, nin viquinga, nin valquiria... ¡O que ti es é xudia; unha xudía da mesmísima Xudea, aqueles que crucificaron ao seu propio Cristo!
Merton foise, cabreado pero tamén satisfeito, que ben lle gustaban as
regueifas. E de paso, descargou á súa muller de certas funcións domésticas.
¡Non ía derrotado, non, en absoluto, ou polo menos, tal non se sentiu!
En canto á rapaza... Aquela mociña, case unha adolescente, empezaba a ser alguén
na Habana; empezaba a ter, ou a demostrar, unha personalidade ben definida,
incubada, chocada, nos fragores daquela Cuba metamórfica, na que o dilema era,
ou anonadarse, subsumirse, abaterse, para acabar de felpudo, ou enfrontarse á
vida rotundamente, con azos e con decisión.
-.-
¡Sequera ben te precavín!
Ao día seguinte daquela porfía, xa co placet do Merton, con tanto tesón logrado, mesmo arrincado, foron as dúas de visita á Quinta do Centro Gallego. Herminia empurrando aquel carriño de inválida de Robynia, e non en auto, para que lle servise de paseo, de distracción. Unha, cos alentos, coa vontade da súa humanidade xuvenil, estreando a vida, adestrándose para ela, con aquela devoción por súa tía, que lle dera ánimos para enfrontarse ao gran alligator, ao Merton; e a outra, Robynia, coa humanidade gastada, erosionada, daquela convivencia tan sacrificada por un amor imposible, pola devoción conxugal para con un home que sempre a utilizara de xoia, de presea, coa que lucirse, coa que introducirse socialmente, disimulando, acotío, e con todo cinismo, unha serie de desavinzas e de infidelidades.
Madrugaron máis do habitual para levarlle, axiña, á Queta, aquel ofrecemento,
aquelas novas da entente gracial, obtida do Merton case que a
fortiori.
Herminia, no seu habitual comedimento, deixou que
falase primeiro a patroa, Lady Robynia.
-¡Amiga Queta, hoxe non te queixarás de aburrimento, que estamos aquí, contigo,
ámbalas dúas!
-¿Outra vez? ¡Uih, que ben, pero vaise cabrear o señor Merton, coas tres,
asemade, de que veñan tan a miúdo! E vostede, co delicadiña que anda... Mire,
vostede sabe moito, pero igual lle podo ensinar un refrán da miña terra, un que
di que a caridade, de ben entendida, comeza por un mesmo!
A gringa, segundo a beixaba, fraternalmente:
-Queta, non te enfades por tan pouca cousa, que esta é a última, a derradeira
das visitas que che facemos, ¡xa que non as queres...!
-Pois mellor así, de verdade! Moitísimo me alegro de vela por aquí, outra vez,
unha máis, pero eu prefiro que se quede por aló, no seu Vedado, nese barrio dos
seus, na propia casa, atendéndolles ás súas cousas, ás súas visitas, aos seus
afáns, aos seus remedios, e gozando canto poida dese xardín tan precioso da súa
mansión, pois a vida sonlle catro días, e hai que recrearse co que se ten...,
¡mentres se pode, mentres nos deixe facelo o Señor de Arriba!
Pero a dama persistiu:
-¿E logo, non teño dereito a saber de ti, a verte...? ¡Ti, tan graciosa, sempre
extravertida, unha verdadeira quitapenas, que os ingleses, lores ou non,
comparados contigo sómosche uns amargados, incluso cando gozamos a riqueza da
saúde, para canto máis...!
-Para saber de min, bo correo temos, ámbalas dúas, que esta afillada o que é de
pernas ben lixeira é, que anda máis cós lobos, e menos mal que pouco temos
saído..., cando eu andaba..., que me rebentaba cos seus pasos de marine!
A afillada afondou, abundou, naquela chanza que lle prepararan:
-¡Madriña, non o entendes: é que tampouco virei eu, que teño outras obrigas...,
en perspectiva!
Queta sobresaltouse desconcertada por aqueles falares inesperados da súa
adoptiva, pero fixo de tripas corazón, resignada ao malo, ao peor; ¡para ela,
outro desengano, un máis! Asumiuno con xenerosidade:
-¿Vaste, vólveste ao Vilar...? ¡Debín contar con iso! -E facendo de tripas
corazón: -¡Ai, muller, fas ben, que ata será prudente, moito, e máxime agora
que non poderei espreitarte, que máis segura estarás por aló, que ben sabes o
dito: A ocasión fai ao home ladrón! Non se me enfade, Robynia, que vostede ben
sabe ao que me refiro... -Dirixíndose outra vez á sobriña, que se quedara muda
ao ver o xiro daquela interpretación: -Mira, muller, por min non deixes de
facelo; e canto antes, pois estes padecementos logo piden polo cura... ¡O único
que vou precisar é que me unten os zapatos, que do demais ben atendida estou! A
única pena que levo é de non ser bruxa, meiga que se di, que me gustaría
botarlles unha ollada, para despedirme, así fose dacabalo dun vasalo, ás pena
da nosa serra, que a tal momento estáseme representando a Pena das Mentiras; e
tamén a da Ferradura, os seixos da Pena Grande, aqueloutra do Carril...
Herminia deulle outra volta á súa buxaina:
-¿E non lle apetecería un grolo daquela fonte das Tabernas, aquela onde beben
os arrieiros, eses maragatos, eses mercadores que pasan tan a miúdo coas recuas
polo noso Camiño Real?
Queta fixo por conte-las bágoas:
-¡Ai, si, muller; canto me vou acordar daquela fonte no purgatorio...!
A rapaza parou, arrepentida da súa rexouba, pois aquel xogo estaba resultando
excesivo, ferinte, e mesmo dramático:
-Madriña, perdoe; mire que son chanzas para axudarlle a conserva-lo humor... Eu
non volvo, eu non marcho, e menos sen vostede! ¿Esquécese de que andan os lobos
pola serra adiante...? ¡Pois eu non, e téñolles pavor!
Súa tía:
-¡Aquí tamén, sexan lobos ou caimáns, que todos eles, feras son; e logo que
canto máis lonxe se está da casiña onde un naceu, máis perigo enriba, que non
se coñecen os camiños; nin os camiños, nin as árbores ás que subirse!
Robynia decatouse igualmente de que foran excesivas, que a estaban facendo
chorar, e con iso apresurouse a clarificar as cousas:
-Queta, voucho dicir en serio, así que aleda esa cara, que non é para menos;
coido que non. Atende, querida, que decidimos, pero entre todos, por
unanimidade, que te veñas connosco á mansión. ¡Si, de verdade, definitivamente,
que isto de agora non vai de chanza!
Pero Queta, asombrada e un tanto incrédula, abriu os ollos un palmo:
-¿Irme, con vostedes...? ¡Ai, grazas, un millón, pero aquí estou ben; e tamén
pasa que cansei de rifar co señor Merton! Déixenme morrer sosegada, lonxe do
seu home..., ¡xa que estou en vésperas de cambiar de amo!
-Quetiña, non o entendiches. Mira, muller, agora quen dá as ordes na mansión é
a túa afillada, que Ádam deulle as chaves...; as chaves e mailo mando, toda a
responsabilidade doméstica, ¡absolutamente todo! ¿Que che parece o que se
espeliu esta mocosa, esta rapariga?
Coma un lóstrego, aquel temor, aquel presentimento! Fulminou á sobriña cunha
ollada, e se chega a ter máis forzas houbese saltado da cama para irlle ao
lombo, ao lombo ou á cara; sen pensalo dúas veces:
-¡Esta é a cruz que me faltaba! ¿Pero, muller, que fixeches...? ¡Sequera ben te
precavín...!
Robynia captou perfectamente aquela terrible decepción da Queta, así que se
apresurou a interrompe-las amoestacións da madriña:
-¡Que non, Queta, que non é por aí! Trátase de que Ádam, derrotado polo ímpeto
desta santa criatura, desta Herminia, feita un Saint James, o dragón deulle as
chaves do seu abismo; ¡onte, onte mesmo! Por unha vez, a bela, a inocente,
gañoulle á besta!
Pero tivo que insistir, pois Queta seguía asustada, incrédula, sen ve-lo claro.
-¡Que si, Quetiña, que é certo: foi un milagre, un triunfo da inocencia! Agora,
de aquí en diante, esta mociña moderará as tensións do meu fogar, e correrá coa
administración doméstica... Nada se fará sen a súa opinión, e incluso sen a súa
decisión. Moi leda che estou do criterio e da cultura que acadou esta nena en
tan pouco tempo, que para min é unha dobre lección: demostroume que ser filla
dun Lord é tan só un título, pero as valencias van por dentro, na alma de cada
quen; e logo que non hai raza torpe, que todos somos capaces de aprender, de
superarnos..., ¡con tal de que nos poñan profesores axeitados! Aquí onde a ves,
xa non precisa das nosas defensas, que antes nos defende ela...; ¡si, ela!
-¿Pero..., como? ¡Non! ¡Tras diso é imposible que non estea o mesmísimo diabro
meneando o seu rabizo, que tal adoita facer, e perdoe pola comparanza, que
vostede coñéceo a fondo, e se cadra pola súa desgraza!
-Queta, non me preguntes o como deste milagre, que tan só sei o cando...;
¡desde onte! Pero esta rapaza, co seu ollar limpo, co seu autocontrol, e supoño
que tamén coa graza de Deus, que fai dela un instrumento salvador, conseguiu
poñer ao Ádam contra as cordas, pouco menos que de xeonllos, sen concesións,
pois oíno todo desde a miña habitación, que quedara a porta aberta por se
chamaba eu. ¡Si, de veras!
Queta soprou con alivio, inesperadamente feliz, e xuntou as mans en actitude de
agradecemento á Divindade:
-¡Sendo así, que lindo, que pracer! Pero sería porque vostede..., ¡porque
vostede fixo os medios, acreditando na rapaza! Esta moza, sen experiencia, ¿non
será que se pasou, ou que lle deu esperanzas de refrescarlle o tole a ese
toleirán? ¡E perdoe, outra vez!
Observando que lle negaban a hipótese:
-¿Foi cousa do señor, así, sen máis..., a cambio de nada?
-¡Pero ti, esta gallega, esta desconfiada...! Por suposto que si, que nesta
ocasión..., ¡coma San Xurxo co dragón!
Queta sentíase entre lusco e fusco, satisfeita pero fondamente preocupada:
-Non sei que lle diga, que vostede coñece ben ao seu dragón, pero eu tamén! Por
se acaso, vixíeme esta criatura, mañá por noite, pois por boa que sexa, as
corras fanse das xestas novas; ¡as corras, e mailas corridas!
Henriqueta descargou así a súa conciencia, á vez que lle poñía unha rodriga á
rapaza. Coñecía demasiado ben ao Merton, seguramente mellor que súa esposa. En
canto á Lady, a nova estaba transmitida, así que só faltaba poñela en acción.
-Queta, despídete destas sabas, que mandei vir o noso auto, o da finca..., e
témolo abaixo, esperando. ¡Ah, que nos queda outra novidade, pero por ser
asunto de familia a min non me incumbe...
-¿Outra novidade? ¡Ídesme matar a sobresaltos!
-Madriña, non cho quería dicir ata despois de arranxar o da túa vida connosco.
É que xa está de camiño, embarcada, miña curmá, aquela Neves das Cavozas, que
lle mandei a pasaxe... Vai traballar na propia mansión... ¿Gústache?
-¡Ai, Deus, que cousas: agora que me vou, precisamente agora, todo vai a
mellor! ¿E, para que, que posto lle dan?
-De doncela, e de paso, con Agar..., como estaba eu! ¡Outro favor que lle debemos aquí á señora!
Queta, ollando ao Ceo a través do ceo da habitación, que nin que lle resultase
transparente, xuntou as mans:
-Se non fose porque me entra outra preocupación..., ¡estaría encantada!
-Madriña, estabas poñéndote leda, e recúas?
-¡Si, muller, pero o caso é que canto máis me axude Deus, aquí abaixo, na
terra, peor será o meu xuízo, ¡pois a débeda sobe de contía, pasa a maiores!
Robynia, no seu perenne apostolado:
-Queta, debes ter fe, que recibirás o teu passport, no seu día, con tódalas
visas favorables, para toda a eternidade, ¡gratis!
-¿Gratis? ¡Señora, por favor, non se cachondee dos pobres, pois, de balde, nin
o caldo!
-Terás pasaporte, e con dúas garantes, nós! Volveremos a falar disto cando nos
vexamos arriba, ámbalas dúas.
-¿Señora, eu, arriba? ¡O meu costume élle estar debaixo! ¿Arriba? Volvo a
dicirlle que non sei se me quererán, con tantos cornos á miña responsabilidade!
Herminia, con fe e con agarimo, alentando en súa tía:
-Madriña, parece mentira en ti, co lista que es! ¡Nas calores xa estiveches
abondo, aquí en Cuba!
-Miña nena, miña afillada, ata terás razón, que máis inferno có que tiven aquí
abaixo, imposible!
Despois das recollidas e das despedidas na Quinta, as tres, carriño incluído,
no carro de servizo dos xardineiros da mansión, atronáronlle as orellas ao
chofer cantando a toda voz aquela letra de Nicolás Guillén:
Atiendan, amigos, mi son,
que empieza así:
Adivinanza de la esperanza:
lo mío es tuyo, lo tuyo es mío;
y toda la sangre formando un río...
-.-
Nunca pidas a quen pediu...
Cuba é moito Cuba, que sempre o foi: unha illa singular, peculiar, ¡caimán
durmido, pero caimán! Bastante complexa, e iso que só son 111.111 quilómetros
en cadro, pero este crisol das razas, esta cocteleira do Caribe, cando se pon a
ferver, social ou economicamente, ou cando vulcaniza os seus resaibos, ¡é que
non para de gurgullar!
En paralelo, ou por mellor dicir, de fronte súa, océano en medio, aquela
Galicia dos Vinte (no século XX) era unha balsa de aceite..., só que sen
aceite, pois o de Quiroga non chegaba nin para a lámpada do Santísimo, e para
traelo importado, de fóra, alén da Pedrafita, as pesetas remanentes, o sobrante
naquela austeridade suprema, as nosas plusvalías, que dalgún xeito haberá que
chamarlla á nosa exigua produción, íanse, todas, en foros, que aínda estaba sen
redimir unha boa parte deles, amén dos trabucos.
A todo isto, por aqueles días, o problema da Neves, aquela curmá de Herminia,
tamén era, de seu, irresoluble no propio fogar; séxase, sen lanzarse a tumba
aberta, ao baleiro, ao abismo da emigración ultramarina: ¡Non había acomodo
posible, fisicamente posible, na choupana paterna, infausta circunstancia, e
precisamente por culpa dunha fausta, do casoiro daquel vinculeiro...!
¿Solucións, espazos, alternativas...? ¡Nin sequera espazos, para canto máis!
¿Facer obra, amplia-la casiña, unirlle un alpendre, ou dividi-lo sobrado, acaso
con un canizo?
Niso matinaron, por suposto, que iso levou a culpa, aínda que certo era que co
aquel de que as cociñas, o espazo grande, o interior, o dominante, mesmo
chegaba aos teitos, coas lucernas aló arriba, cenitais, nos cangos, por sobre
das trabes, no mesmísimo cume, acortinadas de arañeiras e tinguidas, aceitadas,
co sarrio de cen invernos, o que é para sobrado só tiñan, só lles quedaba
dispoñible, xeralmente, un lateral daquelas pobres edificacións rurais, que
viñan do XIX, as máis delas, e algunha incluso do XVIII. Tecnicamente, que
diríamos hoxe, só era posible facelo pola parte máis alta das paredes exteriores,
pola fondeira, pola parte do val... A verdade, a máis fonda, tiña os seus
alicerces na inveterada concesión, na permisión, usual, xeralmente aceptada,
con tódalas bendicións do caso, no segundo paragrafo do artigo 808 do Código
Civil, dimanante da Lei de Bases de 1888..., ¡que por algo é capicúa o artigo
susodito!
Outra alternativa nas Cavozas de Arriba, hoxe chamada "Casas Vellas"
na micro toponimia do lugar, na casa paterna, era facer uso das cambariñas,
aquelas camas-cela dos entregos, táboas vidas directamente da serra, cando non
do machado, que se situaban por tras da lareira, en parcería cos grilos,
pero..., ese luxo correspondíalles aos patrucios polo seu propio descenso
xeracional, ¡do sobrado ao terreo!
Tomándoos de simple referencia, de exemplo testemuñal, na outra estrema do mapa
español temos o caso dos cataláns, tan francos eles, que tiñan o seu
paralelo connosco na institución do seu hereu, pero aos seus minorazos,
á diferenza dos nosos, dos galegos, buscábanlles oportuno acomodo, un ensamble,
unha solución nos propios països, xeralmente reforzándoos con estudos,
ou cando menos con un artesanado ben apreso, de alta evolución, como é doado de
comprobar con unha simple visita aos museos etnográficos de Cataluña,
circunstancias que lles permitían asociarse, emprender, producir con eficacia e
con un rendemento interesante, se non óptimo, si polo menos apreciable, de
satisfactoria subsistencia, recibindo así, pragmaticamente, unha certa
compensación, unha equiparación neutralizadora do que perdesen aqueles
minorazos na adxudicación da masía familiar. A pesares diso, desas avantaxes,
que tamén hai que dicilo, moitos cataláns emigraron en busca de mellores
rendementos, pois precisamente a Cuba pregalega catalana foi, polo menos no seu
control económico, circunstancia por certo pouco divulgada.
Eles, esoutros estremeños, fisterráns do Leste, da banda do cabo de Creus, saían, saíron, daquelas casarías, das masías paternas, tan instruídos con respecto aos seus coetáneos doutras coordenadas que, onde queira que arribasen, sempre forxaban, creaban e/ou dirixían, ou estaban en condicións de facelo, un tecido empresarial asociativo, consolidado, de forte raizame.
Por outra banda, é unha constante socio-histórica iso de que máis se alzan,
máis progresan, incluso na súa industrialización, os países máis pobres. En
Europa tivemos moitos exemplos diso, que lles descubrimos América para
pagarlles en prata e ouro os seus subministres, en especial, panos. No noso
caso, no galaico, esgotados, decruados os ermos, particularmente nos séculos
XVIII-XIX, o reparto da miseria, de non haberse acollido ás ¿melloras?
rutineiras, degradantes, recesivas, seguramente houbésemos xerado, en maior
grado, iniciativas, esforzo, inventiva, cooperativismo, solidariedade, compañía
mercantil, técnicas aplicadas... En definitiva, un desenrolo de portas abertas
á incipiente industrialización, por superación, pola propia evolución do
artesanado propio.
No tempo das curmás que ocupan a tal momento a nosa atención, Herminia e Neves,
¡onte!, as cousas foron desta maneira, cos fórceps consabidos; e así temos que
asumilas, como un lastre excesivo e incómodo, irritante, que botou a pique case
tódalas posibilidades dunha evolución interna. Os malos remedios, os
tratamentos egoístas ou insuficientes, deficientes en suma, agravan, derivan,
os males que pretendemos combater. ¡Indefectiblemente!
¿Pero os morgados, os vinculeiros, eses intocados que non intocables, eses reis
da lareira, non emigraron, nunca? Para América, ás veces, si, pero en voos curtos,
pouco máis que de ida por volta; pura fogaxe; ¡ao sumo, para refrescarse, para
desenganarse! Algún que outro, ¡pillos eles!, fixérono para librarse do servizo
militar; e como máximo para levanta-la súa espiña, a súa omoplata, algún que
outro empeño, xeralmente cativeiros, e case sempre por causa e por culpa das
reconstrucións / ampliacións e / ou melloras na casa matriz.
Aquel retorno, presto, visto e non visto, máis ou menos por un trienio,
daqueles vinculeiros que se tiveron por mellorados, ¡mellorados na súa
indolencia!, máis que unha achega monetaria apreciable, de consideración, o que
lles reportou esa ausencia mínima foi unha leontina, ou unha sortella de
seixo, ou un dente encasquetado en ouro, ou un estilo e uns falares mainos,
dobres, afectados, tipo camareiro, que pretensiosamente os elevaban de rango
social; e daquela, con esas fachendas no seu chaleco, xa puideron ser /
facerse, e foron, aceptados pola moza da Casa Grande, pola morgada / filla
única, pola sobriña do cura, ou pola vinculeira do cacique... Unhas viaxes
pouco máis que turísticas, pero, neste aspecto, polo menos neste, altamente
rendibles.
A chegada da Neves das Cavozas, a súa incorporación caribeña, habaneira, non
diferiu gran cousa das outras, das outras arribadas, con ou sen temporal,
encadrándose nas típicas da madriña protectora, que iso xa era un grado
naquelas circunstancias. As fochas, os afundimentos, as depresións, facíanse
notar á segunda / terceira semana, tan pronto como os empregadores comezaban a
esixir, e / ou cando os interesados empezaban a decatarse de que o azucre sae
da cana, en efecto, pero primeiro hai que someterse á zafra, á aprendizaxe; ¡en
definitiva, á suor!
-.-
-...
-¡Ai, Herminia, miña Herminia, que cho teño que dicir, e non mo tomes a
desagradecemento! Mira, que non atino co labor desta casoa; ¡tan diferente das
nosas, do noso traballo, dos nosos costumes…! Pídoche de favor que me busques
outra, outra casa, outra xente, aínda que sexa pobre, pero que poida
entendelos; que falen en cristián, pois aquí, fóra da nosa Henriqueta...; ¡que
ti mesma te pasaches ao seu bando, e xa ladras coma eles!
-¿Que eu ladro...? ¡Pero se che falo sempre na nosa lingua, no noso galego! Cos
señores e cos seus amigos teño que facelo en inglés..., ¡que para algo me pagan
o ensino! ¡Debes comprendelo!
-Muller, será así, será, pero vólveme tola oílos desa maneira, que ata discuten
niso, nese inglés do diaño; ¡e sempre batallando entre eles! ¿Farano para que
non lles entenda as súas liortas, tal e como facían aqueles canteiros de
Luaces?
-¿A ti, que máis che dá? ¡Mellor aínda, que se aguzas a orella, algo
adiantarás, algo aprenderás!
-Herminia, isto tenme atordada, afumada; tanto, que entre isto e mailo de andar
todo o día en zapatillas..., ¡tal parece que me tirei ao Azúmara, e que agora
vou polo río abaixo, coma un fungueiro caído do carro! Nunca pensei que puidese
chegar o día en que botase en falta aquelas zoquiñas que mandei ao caínzo das
castañas, ao saír en zapatos, o mesmo día en que me levaron a Lugo na besta da
casa...
Súa curmá, Herminia, alarmada por aqueles hábitos extremadamente rústicos da
Neves, e para máis complicación, con aquel vozarrón seu, de adaíl rural,
fíxolle un aceno discreto levando o índice aos beizos.
-Neves, vai calando, que xa falaremos na miña alcoba..., desde que se deite
Agar. Seguiremos conversando..., ¡e mentres, reza!
...
-Neves, curmanciña, iso de antes, iso que me estabas dicindo, o de buscarche
unha casa pobre..., ¡bórrao, pásalle un trapo, coma quen borra unha pizarra
daquelas de lousa da Mouriña!
-Muller, máis bobada será meterme a mestra cando nin aprendiza son... ¿Non cho
parece?
-Calma, Neves, e atende ao que che digo: Nin os pobres precisan criados, nin,
de telos, nos tratan mellor; ¡nunca! Lémbrate do que dicía noso avó, que en paz
estea, que nunca pidas a quen pediu, nin sirvas a quen serviu. ¿Acórdaste? Pois
aquí, aquí en Cuba, en toda a illa, o mesmo deus..., ¡tal cal!
Pero Neves, aparvada, desconcertada, simple, allea ás sutilezas metafóricas,
tan montaraz coma o seu propio Montecubeiro:
-¿O mesmo Deus; de veras, o mesmo? Oes, pero ti dixéchesme que estes, os Merton, son protestantes... ¡E terás razón, que discuten e protestan acotío, mañá por noite!
-Si, muller; ¡uih, que me estás enredando! Non, muller, que todo é relativo,
pois eles cren en Xesús, no mesmo Xesús, ¡así que temos o mesmo Deus! ¿Daquela,
cal é o teu problema? ¡Esaxerada!
-¿Problemas? ¡Un cento! Se empezo a largar, non paro...
-Curmanciña, iso, non; non rompas a chorar, que pos cara de meiga. Ti non estás
soa, que me tes a min; e tamén á Queta, co divertida que é, a pesares dos seus
achaques. Xa quixesen ter outras o apoio que ti tes; e non penses que cho digo
por apuntarme aos tantos, pois aquí non xogamos á brisca.
Os medos da Neves alí estaban, en todo lugar, en toda ocasión, de presente,
agarrotándoa. A inseguridade, lastre común de todo emigrante, ese medo ao
descoñecido, ¡nun país onde todo lles era inédito, confuso, e incluso, en
certas cousas, decepcionante, desilusionante! No caso concreto da nova doncela
sumábase, agregábase, o seu íntimo afán de face-las cousas con acerto, e
incluso con esmero e graza, con toda a posible. É o soño do emigrante, de todo
emigrante honrado: ¡incorporarse, merecer a admisión, tanto a do próximo como a
xeral do país de acollida!
-¡Xa o sei, muller, xa o sei! Pero tamén teño medo de que te boten; si, a ti,
por culpa das miñas cousas, da miña torpeza, do que fago mal, do que rompo...
Herminia, coa veteranía adquirida, co seu ascendente naquela casa, con aquela
familia, nin o dubidou:
-¿Botarme, a min? ¡Que disparate; nin a ti, nin a min! Ben sei con que bois
aro, e tamén as chaves que teño nesta casa, con esta familia. -Fíxoas ruxir,
emblemáticas, no peto do seu manteliño de fío, con aquela manciña súa,
estilizada e tan delicada que ninguén xuraría que se trataba da mesma rapaza
que arrebolou, naquel horto de Vilar, ata o mesmísimo arró, una picaña, das de
dous gallos; ¡lembrábase diso ben a miúdo!, mangada nunha póla de salgueiro sen
cepillar. Pero nin con esas, pois o pavor de Neves, da curmá, era grande,
difuso pero intenso, cargada, saturada, de atavismos e de complexos.
-Herminia, ti es valente, pero eu...! Mira canto se desgustou Robynia por
aquela xerra do cap, ¡de cristal tallado, dixo!, que se me caeu ao
xantar, daquela cando puxen a mesa; e para unha vez que comía o señor na súa
casa, eu, ¡carrasclás!
A cousa era grave, cunha forte depresión xuntada, engadida, á saudade
morriñenta daquela rapaza recentemente chegada, que case é tanto como dicir,
recén nada, ¡nada noutro mundo, nas antípodas do seu! Herminia dispúxose a
salvala, a face-los arranxos oportunos:
-Neves, senta; séntate aquí, que imos falar, xuntas e con voz baixiña, de seres
civilizados, que ti logo parece que estás chamando polas vacas naqueles prados
da Ponte... Así, as dúas, sempre xuntas, que agora, soas polo mundo, temos que
estar unidas; ben unidas e ben avidas, entendernos coma dúas irmás; ou aínda
mellor, se nos é posible. ¡Imos aló, pero por partes! A primeira é que, nin
sequera falando comigo, debes chamarlle así, polo seu nome, ao sinxelo, senón,
Mrs. Merton, ou tamén, Lady Robynia, que é como máis lle gusta á señora.
-¿Por que dous nomes se o seu home, o propio Merton, só lle di iso de Robynia?
Pero Herminia, naquela especie de titoría de súa curmá, con vocación pedagóxica
e cargándose de paciencia:
-A ver, muller, con xeito, empezando desde abaixo para que o entendas, para que
non se che borre: Lady é un título de nobreza dos ingleses, que se fose un
home, daquela diríamos Lord. ¡É como chamarlle Don Manuel ao señor Pillado, ao
Perito! ¿Enténdelo? Ben, pois, daquela, sigamos: A túa limitación, a única
restrición túa, debe ser nas falas, pois canto menos lle deas á tarabela, con
eles, cos señores, ata que vaias entendendo a cousa, mellor que mellor. Mira,
Neves, e non penses mal, que a señora enfadouse niso da xerra máis ben por ti,
para que te espilas, para facerche un ben; iso á parte de que era un vidro de
artesanía, unha cousa de moito mérito. Tamén o faría unha nai coa filla, pois
non se educa con compracencias..., ¡nin aos propios fillos! A quen debes
preguntarlle tódalas cousas, tódalas dúbidas, pero con discreción, baixiño, nas
ocasións oportunas, é a min, que ademais de ser túa prima, unha prima carnal,
curmá, que tamén se di, case que irmá, aquí xa sabes que son a responsable
máxima, a responsable do servizo, a Ama das Chaves, que tamén nos chaman así,
ou Gobernantas. ¡Non sei o por que, pero tampouco importa, que ninguén o sabe
todo!
Novo desconcerto da Neves, abafada con aquelas adaptacións, para ela tan
complexas e tan radicais:
-¿E logo, xa que tes o mando, terei que chamarte de vostede? ¡Coido que si,
polo menos diante da xente!
Fixo rir á parenta:
-Neves, que tampouco fai falta, pero o que si preciso, polo teu ben pero tamén
polo meu, é que me obedezas; en todo, que xa te irei instruíndo. O primeiro que
farás é ir collendo serenidade, apromo; serenidade e prudencia. Mais, por
encima diso, o único verdadeiramente importante é que lle plantes seriedade ao
señor Merton, pois...; ¡non, nada, que de momento chégache con saber que a
señora é algo celosa! Disto que che digo, como eu che note algo, a máis mínima
provocación con ese home, por moito que me doa..., ¡así sexa arrastrándote
polos pelos, que niso non terei paciencia! Os homes de Cuba sonche...,
¡demasiado homes!
-¿Aínda que me fale, non lle contesto? ¡Vaia cousa, que nin que fose un bispo!
-Estrañouse Neves.
-¡Claro que lle debes contestar, pero como unha criada decente, dándote a
respectar! ¿Enténdelo? ¡E se non o entendes, ou non queres entendelo, daquela
dáme igual, pois nisto non terei paciencia, che repito, que me responsabilicei
de ti, da túa honra, e vouno cumprir!
-¡Muller, se non é máis cá iso...! -Engurrouse de ombros, xa máis conforme,
máis tranquila; ¡algo, que aínda seguía acariciándose unha man coa outra, mesmo
como se estivese esperando polo seu sangrador nunha noite de febres!
-¡Iso é, nin máis nin menos, pero todo con sentido! Á máis mínima que che pase
co señor, chámasme, aínda que sexa a berros, que nese caso si que debes berrar;
¡coma unha cabrita, e non quedarte de ovella!
-¡Prométocho; por estas! -Neves, que si, meramente por acatala, pero a verdade
é que non entendera gran cousa de semellante carda. Ademais de agradecida, que
llo estaba, tíñaa por lista, por superior en moitos aspectos, así que se
dispuxo, humildemente, para acatarlle aquela sapiencia, aquela veteranía, aquel
ascendente que tiña na casoa dos Merton.
Herminia apertoulle unha man para que as tivese quedas; efusivamente, con
calor, con afecto, transferíndolle, infundíndolle, toda a confianza que lle
fose posible naquelas circunstancias.
-Neviñas, máis vale así, que do resto...; ¡todo se irá arranxando en ben!
¿Tranquila? Non tes por que non estalo, nestas cousas, que outras peores nos
poden vir! E agora, se me desculpas, querida curmá, vaite á túa alcoba, que
temos que descansar..., que mañá tamén é día de garabullos, como dicíamos no
noso Montecubeiro!
-.-
Herminia no Vedado,
no xardín da mansión Merton.
Nostalxias
Pasaron uns días sen maiores novidades, e aquela fin de semana, que foran xuntas á Misa da catedral, despois de deixa-las enfermas ao coido de Agar, que se ofrecera a tal fin co obxecto de que Herminia mostrase algo da Habana Vieja á súa curmá, paráronse a tomar un chocolate, e de paso para abri-la billa das súas intimidades, que mellor se fala sentados que andando.
Neves referiulle á curmá a crónica, meticulosa, de canto pasara, de canto se
fixera, de canto se dixera, nos meses precedentes, naqueles rueiros da súa
bisbarra, pero a avidez dun emigrante polos airiños aires da súa terra sempre
foi absorbente. Absórbese e reabsórbese, todo: vólvese a respirar o xa
respirado; mil veces, coma o sangue circulando polas veas, ida por volta,
teimando na mesma teima; sobrevoando coa imaxinación, día a día, desde o horto
ao cruceiro, desde a cociña á igrexa, desde a fonte á feira. Pola súa parte, á
Neves aínda lle quedaba pelo da devesa, moito, cantidade, asombrada, saturada
pola enchente dos seus descubrimentos:
-Herminia, unha curiosidade: ¿como é que o chofer, ese fulano que lle guía o
carro ao señor Merton, por veces non durme na súa cama?
-Neves, da vida dese home nin entendo nin quero entender, pero canto menos
falemos del, mellor! ¿Víchelo aquel día que o mandei a buscar medicinas para a
nosa Queta e riuse de min, á cara e aos ollos? Menos mal que estaba presente un
dos morenos do xardín, o Crisanto, e foime el, tan servizal que é, sen máis. O
tal Verdini debe ruar abondo, que sempre está pegado ao seu amo.
-¿Daquela, como é que veñen tan tarde, ¡cando veñen!, desde que se apagan os
farois? - Neves, con máis preparación, e nada medio século máis tarde, houbese
sido periodista, ¡ou acaso, fiscal!
-Muller, que xa pareces un cura no confesionario; ¡mandamento a mandamento!
Sonche dous morcegos, escuros e nocturnos, salvo que Merton é roibo, pero da
súa vida, da súa e dos seus farois, nada temos que saber; e preguntar, aínda
menos, que a ti páganche por traballar na mansión, de doncela, que nin es a súa
secretaria, nin estamos para andar a contos!
-¡Aceptado; pecho a gorxa!
-Miña querida Neves, miña querida curmá, non peches, pero cambiemos de
pechadura, e volvamos ao rego, ao noso; íasme contar cousas de por aló, agora
que non temos présa; cousas da nosa terra, da nosa xente, que aquí estámosche
de prestado, facendo certos papeis..., ¡máis ou menos coma nun teatro!
A pícara da Neves, solta e fervella coma un cabezolo, buscoulle as cóxegas:
-¿Non dis que non se pode andar a contos...? ¡Daquela...!
Herminia, máis formal, pero soidosa en extremo, volveuna ao miolo da cuestión:
-Nena, non sexas susceptible. Son cousas...; iso, distintas, que xa irás
aprendendo a distinguir! A ver, dime, ¿como foi o casoiro de teu irmán, do noso
Ramiro? Cos anos que teño, e aínda non fun a ningunha voda; quere dicirse, por
dentro, de invitada, pois ás ruadas si, por fóra, para meter bulla e conseguir
roscas...
-Cando saín aínda non casaran. Cásanse un día destes, agora que libraron o meu
cuarto, que así os vellos non teñen que baixar á cambariña. Corríalles présa
botarme da casa, ¿sabes?, que por iso me animaron para que che escribise
pedindo a pasaxe...; ¡todos, menos a miña mamá, que moito chorou, e se por ela
fose, eu á cambariña, e eles ao pendello da herba!
-¿Non tiñades outra solución..., niso de agranda-la casa?
-¡Muller, dar receitas desde aquí é doado! ¿E logo, que che parece que podiamos
facer: cama redonda, coma en Castela nas segas? Son cousas da nosa miseria, ¡e
tanto sitio que lles sobra aquí, nesa mansión, coas camas baleiras, nin sei
cantas, que aínda non as contei!
-Miña Neves, fálame da que vai ser túa cuñada, e de paso, para min, unha prima,
outra!
-Pois...; esa rapaza ten o seu aquel, que herdou dun tío, un cacique que foi
cura de Luaces. Ese cura á súa vez herdara de tres ou catro vellas..., ¡supoño
que por satisfeitas que as tiña! Con todo iso, ela traía aos morgados
embelecados tras súa, ¡coma abellóns ao mel!
-¿Ao mel, ou aos cartos? ¿E como, como se coñeceron, como entraron en
confianza...? ¡Con teu irmán, digo!
-¡O de sempre, por un esculcador! Aos da casa fíxolles un bo negocio, pero el
non perdeu o tempo, que o premiaron cunha xatiña para a cría... Algo marxa,
pero guapísima. ¡Deus, que vaca vai facer! Mantívena eu, por meses, con ferraña
e con verzas; de todo, que me apremaba meu irmán para animar ao esculcador, que
lla tiñan prometida. O regalo foi bo, en efecto, pois sen a dádiva a saber para
que casa iría esa moza, que tiña outros pretendentes, ¡ben chufados! E se
cadra, mellores, para sitios de máis folgar, casarías de mellor servizo, desas
da Terra Cha, pois a Montecubeiro as mozas de por aló abaixo soben de malas...,
¡polo carestible que é a parroquia, polas súas encostas!
-¡Ai, Neves, que miserias nos trouxo a nosa miseria! Polo menos, desas
humillacións, nós, aquí, librámonos! Pero dime algo desa moza, algo persoal,
pois da súa dote ben levará falado o esculcador, así que nós, ao noso!
-Muller, guapa, o que se di guapa, regular, pero ten boa man para os
broslados...! E logo que tece os sete teceres, que igual lle dá á la coma ao
liño. A verdade é que no liso tece calquera, pero os debuxos das colchas é
diferente; ¡fai nelas unhas rosas tan debuxadas que mesmo se apalpan!
-¿E cheiran, Neves, cheiran? ¡Se son tan perfectas...!
-¡Só lles falta iso! Muller, para cheirar, aqueles prados das Cavozas nos que
van recoñecer a dote desa moza, que mesmo estou ulindo as súas flores, ¡desde
aquí!
-¡Neves, que non che entre a morriña, que iso é unha enfermidade daniña, peor
cá febre dos pantanos, pois ataca os nervios! ¿Sabíalo? Debícheste ir para
Vilar, coa miña mamá, ata pasa-la voda, que así durmías na que foi miña cama, e
viñas despois no barco seguinte, para acompañalos nunha ocasión tan sinalada. A
verdade é que nada me dixeras diso, dese problema; tan só que che urxían os
cartos da pasaxe, pois de saber o que pasaba houbese demorado aquel xiro, polo
teu ben..., ¡para que non perdeses a voda!
-¡Uih, se non fose por deixarlles o cuarto libre...! Antes que Cuba prefería un
morgado, pois eu non teño aquí ningunha tía que me faga herdeira, que esa Queta
é dos teus. Do demais, xa ves, que para criada doutros tamén o podía ser aló,
¡tal que na casa dunha sogra!
Quedouse calada por un intre, dixerindo aquelas ideas, aqueles trasacordos; en
definitiva, aqueles imposibles, pero peor vivían os negros en Cuba, moitos
deles, maiormente os que habitaban no interior, nas plantacións, nos bohíos,
sempre supeditados ás esixencias daqueles patróns tan avarentos, e por veces,
inmisericordes, que moito lles custaba asimilar o feito histórico de que a
escravitude levaba medio século abolida, que non extinguida. Polo menos en
Galicia, na Galicia interior, miserenta si, aínda moito, pero a liberdade
persoal e a dignidade no traballo eran bastante mellores, ou relativamente
mellores.
Herminia quixo botarlle un terrón de azucre á bile pola que estaba pasando súa
curmá, monicreque involuntario, outro, ¿e quen non?, das circunstancias
concorrentes na súa crianza, nas súas raiceiras, que nin puidera esperar,
participar, nunha voda, irmá que non fraterna, que ía ser soada polas calidades
persoais da noiva, amén do seu capital, ¡mil reás, en propia man, a garantir
pola casa das Cavozas; iso si, precisamente no prado da Fouciña, no mellor dese
lugar!
-Miña Neves, cando aforres unha prata, daquela mándaslles un xiro; unha letra,
que se di, para que che fagan outro, outro cuarto, para ti, para cando vaias,
¡así teñan que levantar o lousado!
-¿Para que...?
-¡Muller, para que vai ser, para que dispoñas dunha alcoba, túa, propia, para
cando volvas, sexa solteira ou casada!
-¡Ai, si; e daquela, que fan coas pitas, para onde levan o poleiro, que ocupa a
mellor parte da casa? ¡Quero dicir, da casa de meu irmán, pois entre o terzo de
mellora, o de libre disposición, e tamén entrará na lexítima, amén da garantía
da dote de miña cuñada..., o resto, faragullas!
Herminia, filla única, nese aspecto non estaba tan sensibilizada, así que pasou
por alto aquel pesimismo de súa curmá:
-Un galiñeiro faise en calquera parte; mesmo fóra, nun alpendre, con tal de ter
cartos, que ese costume de arredar as construcións adxectivas aínda non o
teñen, pero aquí, en La Habana, si, ¡e ben guapo que fai, no pouco que teño
visto polas aforas...!
-Aquí é outro clima. ¡Pobres pitiñas, naqueles invernos de Montecubeiro, lonxe
da cociña...! E logo que para iso fan falta pesos, moitos..., ¡e acabo de
chegar!
-Neves, atende: en fin de mes, como che teño que pagar, eu, eu mesma, mordoma
que son, nun ratiño no que se apañen sen nós tanto Queta como lady Robynia,
heite levar á Morgan, ¡para que che fagan a túa cartilla dos aforros!
Pero Neves saltou, coma un resorte, que ata se puxo en pé:
-¡Ai, muller, iso, imposible; de todo punto, que primeiro téñoche que devolver
a pasaxe. A primeira, na fronte: ¡A pasaxe! E son cartos, ben ás cheas o
capital dunha moza!
Herminia, dándolle outra proba da súa xenerosidade e da súa fraternidade:
-Acouga, e pórtate ben con esta familia; axúdame tamén a coidar de miña tía, de
miña madriña, da nosa Henriqueta, que se o fas así, ese papeliño, o daquel
xiro, o resgardo da túa pasaxe, heino rachar; ¡diante de ti, para que non che
queden dúbidas do meu obsequio!
Metade agradecida e metade ferida na súa dignidade, Neves que non, e que non:
-Nunca cho consentirei, pois mentres teña saúde para gañalo, as miñas débedas
págoas eu. Como dicía aquel ladrón, un que era de aló de Pozos, cada vez que o
pillaban enchendo no saco, ¡a cada un o seu farraco, que este é meu! Ti non
arroubaches, pois a prata veuche da túa bondade, dos teus comportamentos con
Queta..., ¡que outra cousa non saberei, pero sei distinguir! En canto á miña
axuda, fáltasme se dubidas dela!
Herminia, coma sempre, diplomática, agarimosa, evitando ferir:
-Xa che dixen que non é de balde, que non é un donativo, que terás que cumprir
a túa parte neste trato.
-Si, muller, e non hei; así Deus me salve! Pero volvendo ao teu plan de que
mande ese diñeiro para que me fagan un cuarto...; ¡iso, non, non pode ser!
-¿E logo, muller, non quedan canteiros; tamén emigraron, todos? ¡Ata o farían,
que así medra esta Habana, e iso sen contar os que saen para esa Arxentina, que
está aló abaixo, moi abaixo!
-Verás o por que: Precisamente alí onde temos o poleiro, os meus queren amañar
un sitiño para que miña cuñada poña o tear...; ¡dous, que seica vai levar dous!
-¿Dous teares; e para que, cantas mans ten...?
-¡Ti es lista pero faste a boba! ¿Para que vai ser senón é para seguir dándolle
ganancias ao seu choio? ¡Ai, Herminiña, cómame nunca o diabro, o que acabo de
descubrir: que quedei sen casa, de por vida! ¡Emigrar éche morrer, morrer en
vida, morrer sen casa, así que, aínda que latexo, xa non son ninguén!
A curmá non a entendeu plenamente, pero sobresaltouse por aquela rotundidade:
-¿Como que ninguén? ¡Explícate!
-¡Ninguén de ningures! ¿De que casa son eu; acaso deses Gómez das Cavozas?
¡Non, xa non, que iso, todo aquilo, de feito xa é do vinculeiro, por días de
vida; del, e da súa muller! ¿Son de La Habana? ¡Tampouco, pois aquí estou de
prestado, de criada! Tiven que embarcar para decatarme disto, de que quen non
ten casa, casa propia, lume propio, aceso, de seu, ese tal non é ninguén; ¡agás
para os responsos…, se deixa parné! Se me preguntan, o dito: ¿Esa Neves, de que
casa é? Eu tería que contestarlles: ¡De ningunha; menos aínda cós xitanos, pois
eses, polo menos eses, dormen no seu carriño, debaixo da lona, que é deles,
propio! Estoume lembrando de dúas verbas, de dúas expresións, que ata hoxe nada
me dixeran, que non as entendía. ¿Adiviñas, ou aínda non? Unha delas é iso que
se di: Fulano, ou fulana, é caso á parte, é de portas a fóra... ¡Claro que o é,
porque non ten niño, que o seu berce, de sempre e por sempre, é do vinculeiro,
do de portas para dentro..., salvo que os patrucios se volvan atrás do seu
testamento! A outra, a outra verba, é iso de apartar aos irmáns... ¡Apartalos!
¿Entendes? Apartar unha cousa é rachala, tirala ao lonxe...; xa antes de que
entre a nora, que tal foi o meu caso; destetan a filla..., ¡e mándana ás
Canfurnias!
Herminia oía e calaba, asimilando paseniñamente aquelas filosofías de súa
prima, tratando de dixerir aquelas soidades. En canto á Neves, que era moi
falangueira, non precisaba dos remolques dialécticos de súa curmá, así que redundou
no tema, lanzada de propia gravidade, coma unha buxaina, imparable:
-Muller, se emigras, a alguén lle tes que devolver a pasaxe, que eses barcos non andan de balde; e por parte, se hai faltas na casa, enseguida: ¡Filla, irmá, cuñada..., mándanos unha letra, axiña; xíranos algún diñeiro, que te queremos moito, que te botamos en falta..., pero que sexa do de cobrar no Banco! Despois, antes ou despois, pero sempre, o cura da parroquia... ¿Que digo? ¡Da parroquia, non, pois parroquianos tamén somos os ausentes; é o cura dos morgados da parroquia! El veña predicar desde o seu púlpito iso de que somos irmáns... ¡Que coño de irmandade, e que Deus me perdoe! Irmandade, confraría, é a dos morgados, esa dos vinculeiros, que por algo lles chaman así, que eses non terán collóns para emigrar pero teñen vínculo, teñen embigo, que lles cortan un cordón pero déixanlles outro, o invisible, e son os que lle beixan a man ao crego, acotío..., ¡para que bendiga as súas partillas, os seus apartamentos miserables! Mira como é a cousa que alí un de Berlán, outro emigrante, ao que non lle recoñecían o seu herdo, ¡nin polo Xulgado!, abaixouse a pedirlle ao párroco que fixese de home bo, que mediase naquela desfeita, ¿e sabes que lle contestou o pastor, ese pastor das almas?
-Neves, non, que non podo sabelo, que xa levo tempo aquí, e logo que se fose
adiviña, daquela tentaría saber algo do meu Toño, pero se é verdade iso do
cura, dimo, que ti, se non falas do próximo, rebentas!
-¡Se minto, é por boca allea! Seica lle contestou: ¡Háblale tú a tu hermano, y
arréglate con el como buenamente puedas, de buenas maneras, porque yo me atengo
a lo que está escrito, que entre hermanos no metas las manos! ¿Cal é irmán:
ámbolos dous, ou ningún deles? Herminiña, ti, que andas con esa Biblia ás
voltas, ¿é verdade que todo está escrito, niso, nos libros da Igrexa? Se é
verdade que está escrito o que dixo ese cura, a min que me borren da partida do
bautismo, que xa teño adrais...; ¡teño, e tiña, para non caer dese carro de
Deus! ¿Que che parece esa forma de facer paces, nun cura..., e encima diso,
bótalle a culpa a Deus!
Herminia, pese á súa exquisita sensibilidade, habitual, acreditada, non foi
capaz de profundar naquel drama redundante, íntimo, familiar, obsesivo, da
Neves, pois ela, ao ser filla única, caso relativamente excepcional naqueles
tempos tan prolíficos, os seus únicos problemas, dentro da limitación de
medios, eran debidos á existencia daquel padrasto ególatra, gruñón e folgazán.
O outro problema era aquel Toño, aquel mozo prometido, prometido pero ausente,
salvo no seu pensamento:
-Neves, está ben, e práceme moito que me deas esa confianza, que me fales de
ti, das túas cousas, por máis que algunha delas non chas poda remediar, pero
tamén teño as miñas coitas, unha espiña grande, propia, intransferible, ¡aquí,
no peito! De propósito, ¿que fai o meu mozo, gárdame as ausencias, sábelo
certo? Todo o que sei del é que foi á feira e fíxose unha foto, que ma mandou
nunha carta, por certo que moi sucinta. As miñas cousas tamén teñen o seu
aquel, e non adianto nada con dicirllas, pois, ou non as entenderá, ou pode
chapelalas.
-Toño, agora que o nomeas, o que é gardar as ausencias, gárdachas, ¡que xa
parece un frade! Na Pascua foi á foleada, que este ano correron o galo en
Maxide, no Campo do Val, nese sitio tan bonito, que din que foi daquel Ares de
Maxide, tan famoso. Alí bailou comigo, ¡e coido que tódalas pezas!
-¿Non será que o queres para ti? -Sen celos, pero inqueda, querendo saber,
ansiando novidades.
-Non, muller, que diso, nada, e ben que o sinto, pois ese rapaz é do mellorciño
que queda no país. Do mellor, pois agora, coa moda de virse para América, os
máis dispostos emigran, que moitos e deles xa o fan antes da quinta..., ¡para
librarse de África, xa que non poden paga-la cota! Pero ti, niso do Toño
chegaches a tempo, que ademais criástesvos porta con porta, así que tes os
dereitos reservados, todos en por ti!
Herminia riuse polo énfase que puxo súa curmá.
-Quedamos, pois, en que Toño é para min, segundo estas partillas da nosa
imaxinación, claro, que ti xa atoparás outro, tal vez un habaneiro, destes do
puro e maila sortella... Cando botes nel terás que levalo á mansión, para que o
examine Queta, se vive para daquela, pois o que é miña madriña, esa, de
homes..., ¡coma un albeite coas vacas, con abrirlles a boca…!
Agora quen se riu, a pracer, foi Neves, cargada de picardía mocera:
-O meu xa está escollido, ¡se non se me adianta unha habaneira...! É un tipo
alto, corpulento, serio, moreno, e co pelo algo crecho. De ombreiro a ombreiro,
¡una vara! Polo demais, de poucas falas, pero como lle dou á tarabela por tres,
daquela, ¡unha tega cun tego fan tres tegos!
-¡Muller...! ¿E cando...? ¡Como non esteas retratando ao chofer do señor
Merton, ese italiano... ¡Non, ese non, non o queira Deus!
-Curmá, para ser adiviña non abonda con ser lista. Ti, non, que ti non podes
sabelo. Pero voucho dicir: É de Suegos, e mais eu non o coñecía. Andou arreando
nos xatos para un tal Antón de Marcos... O caso é que viñemos no mesmo vapor, e
nun daqueles abalamentos...
-Neviñas, fala primeiro e rite despois..., para que te entenda!
-É que me río das casualidades da vida. Nun daqueles abalamentos esvaramos, e
fomos caer, os dous xuntos, pero eu debaixo, que é o propio, pois el sostívose
agarrándose a un daqueles pasamáns... Así que se levantou deseguida, e axudoume
a min, tamén ríndose, que lle fixo graza, moita; e con iso, díxome: Ai, Neves,
isto de marearnos, así, tan xuntos, que só nos faltou ter unha cama debaixo...;
pois non che sei se será un milagre, que ben se di que o casamento e maila
mortalla baixan do Ceo..., ¡e aquí estamos, ámbolos dous caídos do Ceo!
Herminia, con todo o asombro do caso, e á vez acudindo á ferida, como fai o
sangue, como fan os amigos, antes de chamalos:
-¿Telo escondido, ou que? ¡Aínda non cho vin, e xa levas días...! ¿Que foi dese
mozo? ¿Ten traballo? Se non o ten, haberá que preguntar por aí, tal que aos
nosos provedores, para que non o leven á cana, que é un mal traballo; ¡bastante
penoso, do peor!
-¡Pois mira que casualidade, outra, que a min véuseme a mesma idea: saber del!
Daquela, ao..., ao..., ¿como se di?
-Se te refires á cousa do buque, á súa chegada, iso é arribada; arribada ao
peirao, ás estachas...
-¡Iso! Que desde o buque, ao ver o grandísima que é esta cousa, esta manta de
casas, esta Habana, quedamos en volver a por xunto dos barcos de Galicia, cando
chegue outro, que ese sitio non ten perda, e así podemos atoparnos de novo!
-¿Non che deu o enderezo que vai ter...? Tamén lle puideches dar o meu, apuntarllo, que o traías sabido, das miñas cartas...
-¡Uih, Herminia, iso de andar con enderezos...; iso aló, na feira! ¡Eu son de
Caraño, da Carballamarela! ¡Pois eu, de Luaces, polo camiño de Sarille...!
¿Aquí? ¡Aquí toda a palla vai ao palleiro! ¿Quen coño se atopa aquí, neste
formigueiro de La Habana, nesta hucha onde meten o gran que sobra no resto do
mundo? Isto lévame a un pensamento no que andei estes días: Na nosa terra, como
adoita facer frío, métense debaixo das mantas, sen privarse de nada, pois, se a
colleita non chega..., ¡daquela os xatos para Barcelona, e os rapaces para
Cuba! ¡Todo o fan para a feira, para facer cartos, coma quen cría e vende
ranchos!
-¡Neves, tes cada cousa, cada ocorrencia...!
-¡Éche así! Pero volvendo ao conto do Nicasio: el ía máis aló, para un sitio
que está ás aforas; o... , ¡o Mariñao! ¿Pero ti non o viches, daquela que
chegou o barco, que lle dixen adeus, pois el seguía arriba, esperando que
aparecese seu tío, que seica é un home de palabra, así que, tarde ou cedo,
chegaría, e xuntaríanse!
-Neves, a min o que me interesaba naquel intre era levarte á mansión, prontiño,
nun taxi, para non descoida-las miñas enfermas, para tardarlles o menos
posible. ¿Pero, como dixeches, Mariñao...? ¿Non sería Marianao, que soa parecido?
-¡Pois, ata o será, que cando mo dixo acordeime do señor Mariano do Escouredo!
Estouche boa se cansa de vir ao peirao na miña busca...!
-Muller, xa estarei ao tanto dos barcos; mesmo polo periódico, cando anuncien
outra chegada de Galicia. En todo caso sempre podemos achegarnos ao Marianao, e
preguntar por alí, nas tendas, pois esa vila non é grande, e logo que tamén
haberá galegos..., como en todo Cuba!
Calaron e retornaron á mansión, mais polo camiño apenas falaron, que tiveron
abondo con rumiar o xa falado.
-.-
Nas alpabardas
Pouco lle estorbou Queta ao Merton naquela residencia, naquela mansión das vinte estancias, con dez baños, pola que adoitaba circular, deambular, nas escasas horas que permanecía nela, pouco máis que para visitar fugazmente a Robynia, súa muller oficial, de paso que abría, que metía, que sacaba, a grandes mazos, daquela entrañable, idolatrada, sacrosanta, caixa Fortis, gardiana a saber de cantos misterios, ¡ademais daquel diñeiro graxento!, delituosos os máis deles, no seu despacho, sen sequera acordarse de que nunha das súas habitacións, nas de hóspedes, concretamente na esquina do Leste, ¡na que miraba a España!, extinguíase, con grandes molestias, unha muller que formara parte, relativamente importante, daquelas ganancias, precisamente no sector dos ilícitos. Unha galeguiña aínda de bo ver, obreira, escrava, do amor, do amor por doses, taxado, en serie, minutado, naquela industria erótica que tan rendible lle resultou ao gringo, por anos, naquela rede de turismo vicioso, maioritariamente norteño. Ruleta, ron e ruba, ¡para ir rumbando, para quenta-los ánimos, para baleira-los petos!
Foran seis meses, escasos, en constante declive. Robynia, pola súa parte, acotío, tutelándoa, infundíndolle esperanzas salvíficas; e Queta, a inefable, a sufrida Queta, arrincándolle follas ao calendario, ansiosa por chegar axiña ao día do seu particular xuízo, para comprobar por si mesma, escalamustrada de tantos fallos, a fiabilidade daqueles vaticinios relixiosos, tan fervorosos como cordiais, daquelas mulleres que a prepararon, que lle axudaron a morrer con fe e con dignidade.
Non é doado atoparse, fóra das tolemias suicidas, con persoas tan novas como
era, aínda, Henriqueta, que tivesen tanta présa por facer a súa derradeira
migración. Errante por natureza e por vocación; por necesidade, tamén, ¡tamén!,
e, non obstante, atadiña e controlada, sempre, po-las trapelas, po-la sedela,
daqueles gringos amorais, polifacéticos, auténticos cefalópodos de mil
tentáculos, dispostos a vender a súa mercadoría, ¡allea!, ao mellor ofertante,
pero nunca a esparexela, maiormente naqueles tugurios portuarios, de ventás
acortinadas e de portas batedeiras.
Aquela moza, aquela galeguiña, que nunca chegou a saber se era con hache ou sen
el, por moito que Henriqueta lle dixesen, pois ela o que é da Cara de
Christus non pasara, mandárase mudar desde o seu Vilar, desde as abas
daquel Pradairo, en plena adolescencia; máis nena que moza, máis anxo que
diabro, obnubilada, pero máis cá ela seus pais, polas baladronadas e polo soar
da prata daquel Capitán, volto de Cuba en mala hora, estrañamente en plena
Guerra dos anos 1895-98, nun permiso cuarteleiro obtido a pretexto de arranxar
na súa terra..., ¡nin se sabía que!
Queta fórase de neneira con aquel amigo, con aquel veciño, para acabar de moza
dos quintos, de neneira dos quintos, de mestra erótica. Ía branca, con brancura
de costureira; e acabou negra, poxando, competindo coas negras, coas negras e
coas mulatas. ¡Tamén coas mulatas, o mellor invento dos españois, segundo
expresión habitual daqueles gringos, daqueles beneficiados do produto ibérico!
Máis alá do barco, Henriqueta só viaxou, en definitiva, nas ilusións daqueles
amores fugaces, simples galopadas sen desprazamento, quedándolle por facer
aquel retorno ao seu Vilar, indefinidamente posposto, que era o único realmente
importante na intimidade máis profunda do seu ánimo, a arela máis fonda desde
que se viu do outro lado do Mar dos Sargazos, declarándose, sentíndose, tráxica
e indefectiblemente, desterrada a partires do momento en que notou as molestias
dos seus praceres, e por iso, incapaz de dar a cara, de dar un limpo ollar, na
limpa parroquia do seu bautizo. Ben que llo confesara á súa afillada,
doéndose, atafegada e sofrente polas consecuencias da calor sensual, naquela
Cuba invadida de miasmas, sobrante de frescuras e carente de frescor; unha Cuba
de difícil aclimatación, maiormente para a xente da montaña, para quen se criou
con aires puros na frescura dunha serra, pois a Illa Juana de seu só ten
unha, unha serra, unha imitación, e con iso e con todo, Maestra lle
chaman.
...
-¿Herminia, que fas con esa roupa de color ao lombo, ou non lle vas levar
loito, co que cho ten merecido? ¡Anda que se chega a verte algún coñecido, vaia
escándalo, que non dirán de ti...!
Pero a curmá, Neves, recibiu cumpridas explicacións:
-Non, muller, pois á Queta non lle gustaría...; ¡e logo que, como nos está vendo, desde arriba, co xenio que tiña mellor me será compracela! Tanto que sufriu, miña pobre, tan resignada, mesmo lediña, téñoche por sabido que está no Ceo, así que non hai que sufrir polos que se salvaron..., ¡que ata será pecado!
-Certo é que ao final moitas esperanzas tiña diso, ou tal dicía..., ¡salvo que
o finxise por levarlle a corrente á señora!
-Miña Neves, sufriuche o indicible, que ben o sabes; no corpo, pero tamén na
alma. Confesouse e comungou semanalmente, que é outra atención que lle debo a
Robynia, que tantas facilidades nos deu; e tamén ao curiña, ao mulato ese, don
Ismael..., ¡outro santo!
-Mira ti que eu tamén lle daría esas grazas ao Merton, que este demoño non se
meteu en nada, ¡cousa que tamén é de agradecer!
-¡Tamén, muller, tamén, pero non ten mérito, que o fixo sen querer, que este
diaño non puido co rezo das catro...! Precisamente teño aquí, marcado, nesta
Biblia, na que me regalou Robynia, o último salmo que lle lin a Queta, e sempre
o deixarei así, marcado cunha estampiña, que che foi un milagre. Este salmo é
de Isaías, e mira que lindo, mesmo un seguro da vida eterna:
Douche grazas, Señor, porque estabas anoxado comigo, pero calmouse a túa
ira, e daquela consoláchesme. Velaí que Deus é a miña salvación; terei
confianza e perderei o medo. O Señor é a miña salvación...
-¡Que oportuna che fun, Neviñas, pois aínda non acabara
de lerlle este salmo e xa se lle aquietaron os seus olliños, coa paz dunha
morte moi doce!
-¡Terás razón; -Neves, convencida a medias, que en cuestións de fe quedábase
detrás das outras, pero recoñecíalles un ascendente, unha preparación, e por
ende, unhas dotes de convencemento; -terás, muller, terás, e que Deus te
escoite, pero..., iso de que a poñan a ollar as neves do noso Pradairo sen
pasala, antes, pola lareira do purgatorio, non me coce no corpo!
Discutir coa Neves non era práctico, así que Herminia aproveitou aquela ocasión
para falarlle doutro asunto de especial importancia:
-Neves, xa que falamos de miña tía, teño un recado para ti, que ademais corre
présa: Insistiume, ata as últimas, en que rexeitemos do Merton, que o coñecía
coma ninguén; que fuxamos del coma do lume, por días de vida, ¡ámbalas dúas!
-¿E logo, témonos que ir desta residencia, desta gran mansión, agora que me
afixen á boa vida, e co mal que anda a señora?
-Non, muller, que tampouco é así, e non sexas extremada; o que ela quería, ¡o
que quere desde o Ceo!, é que nos velemos do patrón, pero non só no sexual,
coma dun castrón que é, senón, e tamén, en cuestión de cartos, que non nos
encerelle cos seus chanchullos, pois á Queta ultimamente ben que a tentou para
facela socia, non sei en que cousas nin de que maneira; incluso agora, de
enferma... ¿Valo entendendo? Este tipo é do que non hai, que trafica en todo:
ron, mulleres, xogo, armas... A nosa Henriqueta sabíalle desas cousas, ¡e
seguro que ben máis do que a propia lady, con todo ser a súa cónxuxe!
-Muller, se está no Ceo, como dis, desde alí non lle será difícil gardarnos...,
¡a pouco mando que lle desen!
-Neves, que chas tece o demo, pois cando remata coa la, urde con estopas, que
arden mellor... O noso diaño, este diaño do Merton, non ten la, nin estopas,
que eu saiba, ¡pero o que é labia...!
-¡Aquí non hai ovellas, nin ripan no liño, e para labia, cando rompo a berrar,
berro tanto coma calquera, que sempre ufei coma os homes!
Coa Neves non se podía conversar de certas cousas, e menos en metáforas.
-Neviñas, que non é ao pé da letra... ¡Boh, deixémolo! Pero, non, que temos que
afondar nesta situación: Mentres viva a lady, e nós con ela, aquí, ao seu
redor, ao seu amparo, non teremos perigo, ou relativo, que ela tampouco pode
facer demasiado, que só viven xuntos para garda-las formas e para facerse pasar
por un señor importante, para alternar cun certo tipo de persoas... Coido que
ela sabe, de sobra, o que pasa neses hoteis, pero, paradoxicamente, esta é unha
muller fiel, coido que xa con exceso, e con esperanzas de convertelo, ¡que por
algo lle aguanta o que lle aguanta!
Neves, categórica, explosiva:
-¿Fiel? ¡Tamén o son os cans, e así lles vai, que algúns viven peor có lobo!
Eu, de min para ela, tiráballe un peido, e íame de volta, cos meus!
-Neves, contrólate nos teus falares, que estamos en La Habana, neste mundo
civilizado, ¡no Novo!
Aquela rotundidade, tan característica da Neves, non compaxinaba cos panos
quentes das outras, das dúas, pois Agar, o que é en liortas domésticas nin
entraba nin saía, atenta ás súas potas e á súa mesada, que ben se lembraba de
que seus pais foran escravos dos españois, así que, ¡gringos ou españois, pouco
máis, pouco menos! Fóra diso, a problemática agarena circunscribíase á súa
santería, cos compañeiros de raza, cos amigos de color, na que se sentía evadida
daquel mundo alleo, prestado, forzado, ao que os levaran, definitivamente, sen
posibilidades nin esperanzas de retorno ás raiceiras, que os brancos, máis ou
menos limitadas, pero tíñanas; ela, alí, naquelas barracas, naqueles bohíos da
súa santería, acendía vela tras vela, un por un, a tódolos seus orishas,
Yemayá, Oshún, Elegguá, Obbatalá..., e de paso canturreaba, cos afíns, nunha
liturxia sincrética, evasiva, conformista, que a desconectaba radicalmente das
negras filosofías, simplistas, daqueles brancos tan farfalláns, auténticos
tragamouros!
Para ela, a pesares daqueles tempos de liberdade, que precisamente se iniciaran
coincidentes co seu natalicio, era unha paréntese medio consolidada; medio, tan
só, así que aínda non lles chegara o momento de facer as paces cos outros, cos
do hemisferio Norte.
Agar adoraba na Robynia, e tampouco lle caía mal Herminia, pero facíao coas razóns do gato, en graza dunha convivencia tolerante, e incluso simpática, que xa era moito nun ambiente no que, principalmente para os da súa raza, quedaban, resoaban, os berros, as imprecacións, do negreiro, e mailos relampos das trallas vergalludas.
Neves, despois dunha longa meditación, obsesionada con aquel diaño do patrón,
do que tampouco era doado librarse:
-Con todo o que me dixeches, eu volvo ao de antes, que non se me vai da cabeza:
¿Por que non se larga esta muller, xa que é inglesa, e daquela morre na súa
casa, coa xente dela, tan de títulos e tan rica que dis que é? ¡O que é, é
boba!
-Neves, ti rebrotas polas esporas, coma os fentos... Vouche dicir algo
definitivo, que así, de aquí en diante, pensarás tan só no teu traballo, que é
a mellor forma, o xeito perfecto de axudarlle a Robynia a estar contenta; ¡se
non feliz, polo menos contenta! Para ela, boa comida e pouca conversa, que ti,
sen querer, es tan directa que, ao menor descoido, ráscala, ráñeslle na ferida.
Pero máis che digo: Que se o Merton ve todo en orde, algo de calor fogareño
notará, e menos andará por fóra, ás alpabardas,
que así dicía miña nai referíndose ao seu Manuel. Nolas dúas temos que face-las
cousas ben feitas, e con graza, con simpatía, superándonos de día en día, a
prol dos dous, e non só da señora, que as cousas boas, de ben feitas, trábanse,
e con iso fan un tecido amable. Ela vai disimulando canto pode, maiormente
diante nosa, pero apesárase cando non lle vén ás horas normais; ¡normais no seu
costume, claro!
-Este logo é peor có teu Manuel...!
-Si, Neves, por suposto que si. E mira por onde, para fuxir do remol, caín no
lume, pero hai que aturalos, pois o que paga, manda, e por veces, tiraniza,
¡que a vida do emigrante ten as súas cruces! Ti estás advertida, así que vaite
superando, incluso nese xenio tan enrabechado, nese pronto que tes. ¡Faino
polas ánimas do Purgatorio, que por elas cho pido!
A curmá amoscouse con tanta insistencia, con tantas advertencias:
-Herminia, xa me tes escaldada: ¿Que che fixen para que tanto bourees? Fálasme
dunha maneira tan fera que nin que eu tivese parte nesas leas, nas deles, e ben
ves que vou facendo as cousas..., ¡polo menos, con ganas!
Deulle unha aperta, afagando nela:
-Fas, muller, fas; ben o sei, que de premio douche esta aperta, pero sempre
podemos mellorar, que esa é a miña promesa, a de cada día cando me encomendo a
Deus. ¿Enténdelo? ¡Daquela, avante toda, que é como dicía aquel capitán do
barco que me trouxo!
Recargadas as pilas, pacificados os ánimos con aquelas reflexións, Neves pasou
a outro asunto, un tema anteriormente aparcado:
-Curmanciña, que me ías contar non sei que de non sei que cousa; antes, antes
de poñerte enrabechada comigo..., ¡feita unha mestra!
-Fareino, si, pero, se te vas da lingua..., ¡córtocha! E non é un dito de mestra senón unha advertencia da madriña, que á forza de chamarlle así, xa estou convencida de que foi ela a que me levou á pía do bautismo..., ¡no seu día!
Neves engurrouse dos ombros ante aquela reiteración, ante a inevitabilidade
daquelas cardas de súa curmá.
-Mira, Neves, -continuou Herminia, -o caso é que, fóra deses hoteis, e do
diñeiro co que estea operando nos seus contrabandos, seica o teñen camuflado,
todo ou a maior parte, a nome da Lady, con capitulacións matrimoniais que se
di: casas, accións, contas...; ¡nin che sei, pero moitísimo, unha fortuna!
Desta maneira, por esas comenencias, que o fan para que el non teña un embargo,
moito non se queren, pero..., ¡aguántanse! ¿Con isto coñecido, enténdelo algo
mellor? ¿Decátaste? En calquera caso, xa sabes aquel refrán que di, auga que
non vas beber...
Neves, cos ollos coma pratos, non daba creto daquela situación, para ela
insólita, inaudita, e impacientouse por preguntarlle a Herminia:
-¿Como é que ese home..., tal cousa fixo? ¡Oh, que burro, e eu que o tiña por
un cabronazo...! ¿Pero, todo..., os bens..., na cabeza dunha muller, coa que se
leva a matar? ¡Nin aquel Bocamoura de Teixeda...?
Herminia sorriu, e de paso meneou a cabeza, sacudindo aquela melena tan
graciosa e tan afeccionada a vírselle para diante dos ollos:
-A que parece da raza de Queta es ti, que te ris de todo, ata do mal, e
pégaseme...! Mira, muller, que estes, o que é de liortas, sábenche máis que
tódolos picapreitos do noso Castroverde, xuntos, metidos nunha soa confraría:
Se trincan ao Merton por calquera das súas falcatruadas, ¡que a saber que
rosario delas leva ao lombo!, desta maneira non lle poden trabar os bens; e
Robynia tamén gaña, pois, ao ter as propiedades na súa cabeza, polo menos unha
gran parte..., iso, que o ten algo controlado; así ela, de paso, vai facendo
obras de caridade cos xuros, que niso el non se mete, que lle convén gardar as
formas aparentando xenerosidade. Non sei como dicircho: ¡É unha especie de
simbiose!
-¡Desa maneira...; nada, que nin así o entendo! -A formación e mailo despexe da
Neves non lle daban para máis, así que conformou e calou, co sabido sabido, que
tampouco a preocupaban demasiado aqueles teatros financeiros dos seus amos, dos
seus señores.
-Mira, muller, para que non che queden dúbidas: O caso práctico é que, agora,
como discuten e non paran, ese Barrabás quere que Robynia lle devolva as
propiedades, tódalas que escondeu detrás da súa saia, as que puxo ao seu nome,
e que llo faga por ante dun Escribán, pero a señora dálle largas, en espera e
como presión psicolóxica, que se di, para que se rexenere..., el, o Merton! A
nosa Queta sospeitaba que Robynia quere facer con iso, con esas propiedades, ao
non ter fillos, algunha obra boa, unha obra pía..., se o Merton non se aparta da
mala vida, e por iso xoga así, coas propiedades, coacción coido que se chama,
para traelo ao bo camiño... Para que o entendas: ¡usa esa ameaza coma quen
emprega unha aguillada para domea-los bois!
-¡Oh, que cousa, que disparate; nunca tal oín! O que pasa é que, sen licenza marital, ela no pode dispoñer de nada, nin do seu!
-Non, Neves, aquí non é así, aquí sonche outras leis; ademais, eles son
americanos, ou medio ingleses, e teño entendido que non están en réxime de
gananciais; teñen feito iso que chaman separación legal de bens, dos
respectivos, ¡respectivos ou aparentes, para o caso! ¿Enténdelo agora? Pero
coido que falei de máis, e cando así se fai acábase dicindo máis do que se
sabe, ¡do que se sabe e do que se entende! En definitiva, o dito: Agora que o
sabes todo, lémbrate do noso lema, do credo dos emigrantes: ¡oír, ver..., e
calar!
Herminia pasou seguidamente, antes de deitarse, ao dormitorio da señora, de Robynia, que, como de costume, estaba soa, pois o seu cuco andaría cucando por aló abaixo, seguramente á luz escintilante, suxestiva, daquelas lámpadas roxas da Habana Vieja.
-Señora, que está forzando a vista..., agora, de noite.
-Muller, non tanto, que isto de calcetar xa case o fago ás apalpadas.
Déralle por facer medias de perlé para os nenos da súa igrexa, contribuíndo así
ao roupeiro parroquial. Tamén a distraía acompañar a Herminia nas súas horas de
clase, ao serán, que adoitaba sentarse detrás da profesora, e non se privaba,
por veces, de facer as súas suxestións, os seus apuntamentos, mostrando aquela
cultura enorme, inxente, variada e refinada, recibida no seo dunha familia da
máis rancia nobreza inglesa, tan brillante en pergameos como en saberes.
Herminia recolleu aquela Bible de encima da mesiña para facerlle a
lectura do día, que a tiñan pendente.
-Non, muller, hoxe non, que tamén precisas un descanso, que boa falta che fai
recuperar o sono perdido, serenarte un pouco, pois coa perda de túa madriña
véxote atrojada (Atrojada = cansada, atordada, co ánimo axeado). Vaite
ao teu cuarto, e se non che vén o sono, rézalle un rosario, unha ladaíña, para
comunicarte con ela; seguro que te vai acompañar cos seus Ora pro nobis...
Pero a rapaciña seguiu coa Biblia, buscando e
rebuscando algo concreto...
-¿Que buscas, mi vieja?
-Señora, desculpe, pero é que así, de pronto, lembreime dun capítulo do
Apocalipse que fala das prostitutas..., e non dou con el!
-¡Ah, ese! Busca polos versículos dezaseis, ou dezasete...
-Si, señora, en efecto; aquí está, no 17: Vén acó que che hei mostrar o
xuízo de condenación da gran prostituta, que está sentada onda as augas
abundantes... ¡As augas desta maldita Cuba, claro, unha illa rodeada de
auga, de auga quente, que tal debe ser a do inferno!
-¡Eh, detente, que xa entendo por onde vas, e non é así! Herminia, iso non é
por aí, que non se refire a Cuba, nin ao caso de túa tía, nin ao das súas
colegas. Os xudeus ampliaban ese concepto ás cidades idólatras e impías,
Babilonia, Tiro, Nínive..., e incluso á mesma Roma. Se realmente lle queres
buscar unha aplicación, máis que en Queta debes proxectar esas maldicións, esas
predicións, sobre esta Habana tan liviá, tan de..., ¡de dobre moral! A ver,
busca máis adiante..., que por aí, nalgún versículo deses, algo debe dicir;
algo así como, ¡Pobre gran cidade, coa que se fixeron ricos tódolos que
teñen barcos no mar, á costa da súa fartura...!
-Si, aquí está: no 18.20
-Seicho ben, que moito levo matinado niso, e ben que me preocupa non ser capaz
de saírnos destes enredos, nosos, domésticos, pero..., ¡máis poderei apagar no
lume se estou cerca do chisqueiro, do foco...!
-Señora, non pluralice, que vostede non se queima, que moito apostolado fai,
dadas as súas circunstancias..., pero miña madriña era libre; ela puido
escapar..., en tantos anos que aquí pasou..., que xa non había cadeas..., nin
sequera en Cuba!
-Non, miña nena, non, que tampouco llo ían permitir, que a tiñan escravizada,
¡con, ou sen cadeas!, que esa parece ser unha constante histórica desta illa,
polo menos para certas persoas, entre as que tamén estou! ¡Moitos, e de mil
maneiras, pero Deus compadeceuse dela, e mandoulle unha enfermidade incurable;
por ende, liberadora! Polo que a min respecta, vouche polo mesmo camiño...
A rapaciña insistiulle, buscando un convencemento absoluto, definitivo:
-¿Señora, está certa de que eses versículos ían por Roma, pola Roma do Papa, e
non polas mulleres do comercio carnal, polas prostitutas...? ¿Roma, a Roma do
Papa, Vicario de Cristo na terra...? ¡Non, non pode ser!
-¡Claro que si! Pero esa profecía referíase á Roma antiga, antes de que houbese
Papas; unha Roma pagá, imperial, na que perseguirían aos cristiáns, pois en
todo tempo, en todo lugar, Deus axudou tamén aos malos..., de momento, como bo
demócrata..., ¡porque son máis! Pero isto non mo tomes ao pé da letra, que son
chanzas, das miñas, que por algo son inglesa, de nacemento e de crianza!
-Nunca acabarei de entender esta Bible, pois para iso fai falta cultura,
moitísima, e eu, que cadora me parece que sei menos! ¡Menos, para o que me
queda por saber...!
-Carísima Herminia, agora vou en serio, máis en serio que nunca: Na Biblia
abúsase, algo, ou case diría moito, da imaxe pecadenta da muller, incluso para
reflectir cousas e situacións que, de feito, son desviacións tiránicas,
machistas, dos homes. Daqueles homes, daqueles tempos! Ten presente, mi
niña, que a Biblia non é un libro absolutamente neutro: foi escrito por
varóns, precisamente por varóns que viñan duns costumes altamente machistas,
que por iso o seu punto de vista é necesariamente, inevitablemente,
androcéntrico. Con estes matices..., enténdelo?
-Pero veu Xesús...
-¡E menos mal que veu, neniña, que non se demorou...! El ennobreceu á muller
cunha mensaxe liberadora, dignificante, dirixida a tódolos seres humanos, sen
distinción, pero aqueles discípulos, que tivo que escoller dos do seu tempo, dos
que había dispoñibles, viñan materializados, e por iso tiveron con nosoutras
certas e graves vacilacións. O mesmo Paulo, que nos deu unha de cal e outra de
area... Pero xa está ben de parola por hoxe, así que agora, con isto sabido,
carísima Herminia, vaite, e non matines nesas teimas, puras obsesións oníricas,
traizóns da túa imaxinación, pois a nosa Queta estache no Ceo; ¡iso, certísimo!
¿Sabes por que Xesús lle perdoou á pecadora, esa da que fala Lucas?
¡Simplemente porque chorou, de arrepentida! Pois en canto á Queta, nada menos!
Se non te lembras dese punto búscao aquí, na Bible, pero mañá, que por
hoxe tivemos bastante, todas!
Herminia lembrábase, xaora, pois a súa memoria, pese a que non fora cultivada,
pedagoxicamente cultivada, na infancia, estaba sedenta de saberes. Cando se
dispoñía a saír, un trasacordo da señora:
-Herminia, mañá tesme que buscar un libro que teño por aí, nalgures, de John
Updike. Ese home, ese autor, ten unha conciencia algo contraditoria, pero hai
unha frase súa excelente, que a debes ler e reler para memorizala indeleble; é
unha na que di, A relixión permítenos desdeñar a nada, o acabouse, o
fracaso, e con iso seguir desenrolando nos traballos de cada día...
Pois ben, onde pon, "os traballos", que iso xa o fas, debes traducir por, "os afáns, as superacións", que tamén o fas, pero os ánimos, de cando en vez, arrefríanse, e daquela nunca sobra darlles un refrito...
-¿Señora, sabe que lle digo? Que non teño dereito a dubidar de Deus, que me
asignou catro nais, e as catro, perfectas: ¡a Virxe, a que me pariu, Queta, e
vostede! Se chego a torcerme, tendo, como teño, catro nais, catro esteos, ¡é
que non merezo nada, nin o pan de cada día!
De colofón déronse unha aperta entrañable, jipiosa (Jipiar = choromicar,
xemer, laiarse), sentimental, reciprocamente comprendidas nos seus íntimos
pesares, naquelas fondas preocupacións, establecéndose entre elas,
agrandándose, consolidándose, de día en día, unha forte vinculación anímica.
-.-
Chamaríache filla...
Aló, acó, en Galicia, tan ao lonxe, pero só fisicamente, nas brétemas do Pradairo, a vida seguía, as estacións seguían, todo, máis ou menos coma sempre, menos nos presentimentos do Manuel, sempre oportunista e disposto a colle-las mazás coa man, coa súa, viñesen da propia árbore ou da mesmísima Eva, que todo lle servía con tal de non agacha-lo espiñazo, que iso prohibíallo a súa dignidade de vello indiano.
Chegaran aquelas novas do pasamento de Henriqueta, invariablemente dirixidas ao
Toño, ao fillo de Colás, carteiro fiel e discreto, ¡despois daquel escarmento,
daquela emotividade de novato que tanto o descubrira e prexudicara! A nova
carta, a pesares da discreción de Herminia, cheiraba, inevitablemente, ao tufo
dos pesos cubanos, xa herdados, adidos en vida da propia dadora, da enigmática
Queta.
Manuel, boas nafres a pesares do seu alcoholismo, ventou fortuna, así que non
receou en dobrarse cando entendeu que lle facía falta facelo, ¡pero por sobre
da mesa de levante! Estirou a man e requiriu unha pluma, que precisamente
quedara por alí, esquecida, naquela espeteira, de cando Herminia ía á escola do
señor Tellado. O movemento seguinte foi extrae-los seus espejuelos
daquela funda prateada; estiróulle-las patillas, de arame flexible, e
seguidamente centrou aqueles cartóns do cartapacio para non tordear, para
aliñar a pauta. Aquel día non foi á taberna do Cuco, que a deixou para despois,
¡para despois do negocio, para cando lle levase aquela carta ao señor Ignacio,
carteiro de San Cibrao!
Con estes preparativos tan solemnes, dispúxose a bota-las catro letras, a
trazalas, ou máis exactamente, a recuperalas, que as tiña de folgado en espera
dunha boa ocasión, ¡tal que esta! Semellante ocasión merecía, en paralelo, de
sobremesa, unha calada de mataquintos, pero iso foi o máis molesto porque
lle funcionou mal aquel chisqueiro de mecha, acaso húmida, e as brasas, desde
que Herminia non fendía estelas debaixo do hórreo, foran a menos pois Silvina,
excesivamente atarefada e cansada, só acendía o lume de mañá para o caldo
cotián e para face-las papas, amén de coce-los cachelos. Co fume da picadura,
de paso, quedoulle incensada aquela plana virxinal coa que se dispoñía a
face-lo mellor negocio da súa vida, esperanzado en que a fillastra lle seguise
submisa, ou que tal se tornase cos melancólicos esmorecementos dunha ausencia
tan prolongada, enfermidade común, comunmente experimentada.
Con aqueles preparativos a punto, mollou, e sacudiu, na propia beira da frasca, para que non lle pingase trapos, aquela pluma aceirada, unha Coroa, un tanto enferruxada polo desuso, pero arrincou, véuselle, na primeira metida, aló do fondo do tinteiro, un farrapo sólido, lixoso, dos pousos decantados en tan longa inactividade, así que tivo que desacougarse para ir a por outro, por outra pluma e por outro tinteiro, á casa do Herdeiro, onde o subministraron con mil amores: ¡Para escribirlle a Herminia, para instarlle que non demorase aquel trasfego da herdanza, aquel transvase das letras bancarias...!
-Manuel, por nós, encantados, que precisamente ímosche pagar réditos se nos
prestas unhas cantas onzas, que estamos para comprar unha casiña na cidade,
para ese fillo que vai para médico...; cousa de nada, tres andares ás dúas
mans, e con iso vémonos un pouco alcanzados, de presente..., ata que vendamos
unhas travesas!
-Para iso e para algo máis, se se terza, contade comigo, pois de referencias
este herdo é do que non hai neste país! En canto aos xuros, ¡cero!, que outras
veces fun eu o servido, ¡así que hoxe por ti e mañá por min!
Non era por aí, en absoluto, pois a "casiña" de Lugo, ¡tres andares,
dobres!, xa a tiñan amortizada, ¡pero!, secuestrándolle aquela prata á Silvina,
aínda que fose pagándolles un tres, ou un catro..., ¡Manuel non lles faría
competencia para saír aos bens da Panceira de Sagaruxe, que deixara uns
sobriños ansiando facerlle posible ao Herdeiro aquel dito de que, non compres a
quen comprou senón a quen herdou! Que os da Casa Grande planeasen irse para
Lugo, a imitación dos grandes terratenentes, non era óbice, nin atranco, nin
valadar, para que seguisen retendo, cobizando, tódalas fincas alleables do
contorno, que ía moita xente nas Américas, e logo empezarían as especulacións,
unha riada de xiros..., ¡que nunca foi mal xogo xogar á alza, e máxime nun
mercado restrinxido!
Asentado de novo, Manuel nin borrador fixo, que para aquel asunto tiña as ideas
enxoitas, ¡máis cá mecha do seu chisqueiro! As ocasións, polos pelos, ¡polos
pelos das mulleres!, e o boi, ¡polos cornos! ¿Non se dixo, sempre, con respecto
ao feminino, que teñen as ideas curtas e o pelo longo? ¡Pois iso, señor Manuel,
pero non, que na realidade non lle é así!
O tinteiro da casa do Herdeiro deixábase usar, pois aquel estaba limpo, e
fresco, sen os pousos do desuso, así que tinta fluíulle correctamente, pola
mesma regaña daquel aceiro, tamén noviño, dunha Coroa do trinque. Nin se
persignou nin lle puxo ao papel a cruz tradicional, que eses requilorios tamén
eran cousa de mulleres! A bendición da mesa, acomodado nela, fíxoa cun grolo
abondoso, ¡augardente do país!, que lla escondera Silvina, ¡inutilmente!
¿Esconderlle algo ao Manuel, co listo que era? ¡Pero a súa Silvina, o dito,
ideas curtas! Corrixida, por suposto, para mellor entendela, esta foi a súa
carta:
Querida Herminia, eu chamaríache filla, así, sen receo ningún, suposto que
de pai teu fixen desde que casei con túa nai, pero ti, bastante desagradecida,
nunca pai me chamaches, que ata non sei a que vén esa xenreira, túa, pois miña
nunca o foi. Se algo che teño rifado na túa crianza fíxeno para educarte e para
espelirte, así que xa mo podes agradecer. Pola miña parte desexo que ao recibo
da presente te atopes ben de saúde; aquí quedamos sen novidade, ámbolos dous.
Moito sentimos a morte de miña cuñada, que nola deches a saber. Tan nova que
era, pero, ¡non somos nada! E tamén por ti, que penso que che faría bastante
compañía. De propósito, se te sentes desamparada volve para aquí, canto antes,
para a túa casa, pois agora, co que temos, vas casar co mellorciño da
Parroquia. Falando dela, xa lle fixemos un funeral, con catro curas e mailas
fachas da confraría do Carme. A maiores túa nai encargou un novenario de Misas,
que llo aconsellei eu mesmo, para que vexas, que por certo témolo sen pagar.
Todo isto por máis que Henriqueta merecido non mo tiña, que daquela cando houbo
aquel empeño nesta casa a vosa salvación foi casarme con túa nai, que así
levantei as vosas obrigas, cousa que ti non debes ignorar, nin esquecer, nin
deixar de recoñecerme. Agora, de presente, con esta herdanza que nos caeu por
lei directa, penso que a obriga de túa nai, e a túa tamén, é devolverme aquel
capital, cos xuros destes anos, que tanto me custou gaña-los meus cartos, e
precisamente aí, en América, nas obras do seu Canal.
Mándanos ese diñeiro canto antes, directamente ao Banco, pero con aviso previo
das letras, cunha carta dos xustificantes, para estar apercibidos, e non te
fíes dos coñecidos, que estas cousas da familia son máis seguras polo Banco,
cos papeis ao meu nome, pois ese Toño ao fin e ao cabo da familia non é, por
máis que vos chame primas, pero iso vai lonxe, e logo que hoxe por hoxe, dada a
túa categoría e a nosa herdanza, xa non che convén.
Deste xeito, cando volvas por acó tereiche preparada unha boa propiedade, que
agora estou retirado da bebida, e con ese herdo igual compro a casa da
Panceira, e algunha outra oportunidade que se presente; para aumentarche o
capital, digo. Tamén podo facer algunha permuta cos do Herdeiro, que xa as teño
matinadas. Díxome un home de Caraño, que seica andou de noivado coa Henriqueta,
que a tiña por unha das mulleres máis ricas da Habana, así que razón de máis
para que mandes eses xiros por veces, en tres ou en catro cartas, ou mellor
aínda en cinco ou en seis, por se houbese algún roubo ou extravío, ou pasa algo
co barco, que tamén pode ser.
Como estivo mala, quero dicir que non foi morte repentina, coido que che
deixaría un inventario de canto tiña, sen esquecementos, así que nolo mandas
todo, xunto co testamento, para lerllo á túa nai, que se aledará moito dos
triunfos de súa irmá, e a ver se así saímos desta miseria, que ata nos pon
nerviosos, que por iso temos rifado algunha vez, e sen querer facelo, pois a
miseria non é boa conselleira.
Xa que non tiven fillos con Silvina, eu, no meu testamento, heicho facer todo
para ti, ao completo, os tres terzos, pois dos sobriños de Maxide estou
desenganado, que maldito unha rengue me cavan, e teño que pagar as rogas,
tódolos anos, co que cobran agora, que moitos dos mozos fóronse. Canto xuntemos
entre todos para ti será, e fareino con gusto pois coa experiencia que teño
heiche facer medrar, ben medrados, eses diñeiros da Henriqueta.
Agardo pola túa e polos documentos do herdo, que lle corresponden á miña muller,
túa nai, en lei dereita, que para algo se quedou na casa, e despois que dela
volverán para ti, co capital mellorado, que diso encárgome eu.
Con isto mándoche unha aperta dos dous, e ti ordénalle e mándalle a este que o
é,
Manuel Piñeira.
Aquela carta, aquel anzol, ganchudo e coa punta de aceiro, tal que unha pluma "Corona", pero carnoso, vicioso, viscoso, e incluso velenoso, que as tiña todas, tódolos trucos, tódolos enganos, mais as verdades nadan, ¡por moito de coroa que fosen aquelas plumas!, tardou un mes, ¡pero chegou! ¡Vaia se chegou, que non hai noticia nefasta que se esfume no camiño de ida!
Herminia leuna, releuna e comentouna, coa señora, con Robynia, poñéndoa ao
tanto dos antecedentes daquelas liortas familiares, que as tivera caladiña,
disimuladas, pero a falta de Queta, súa "madriña" e conselleira pasou
a ser Robynia, aquel anxo protestante. Ámbalas dúas, de común, decidiron que o
mellor era garda-la misiva, por dereitas que estivesen aquelas liñas, ¡as
liñas, que non as intencións!, naquela Biblia, na encadernada en pel de Rusia,
na que lle regalara por Nadal, ¡coa esperanza de que unha carta tan nefanda
perdese, de seu ou por santificación, por osmose, aquel cheiro bravío e
raposeiro!
Se a letra, a caligrafía, xa di moito, esoutra cousa, invisible, etérea, que
lles transmite co alento, coa graxa dos dedos, coa saliva e/ou co seu propio
espírito, aquel que dobra as misivas e pecha o sobre, que nin se sabe que é,
pero está presente, indefectible, nelas, sexa no prego ou no seu envelope, aínda
di máis, inspira máis, así que un receptor que teña a sensibilidade e maila
intuición daquelas mulleres, algo nota, ou algo percibe, nesas mensaxes de
dobre intención.
Neves, pola súa parte, seguía relacionada con Nicasio, que se localizaron, ¡por
fin!, no mesmo peirao, pero aínda non llo presentara á curmá, adrede. ¡Non hai
présa..., por se non sae de lei! Herminia facilitáralles aquelas entrevistas
substituíndoa na mansión, en todo o posible, que tamén o facía como antídoto
contra unha tentación daquel chofer, do Verdini, que nin case miraba á Neves de
fronte, pero tan pronto se volvía ou ladeaba aló que se lle ían aqueles ollos
pitañosos, de proxeneta en exercicio, erotizado por aquel van estreito e por
aquel traseiro rítmico, só comparable co da máis tentadora entre un millón de
mulatas. Pero a nosa Neves, para quen o soubese apreciar, o mellor tíñao na
cara, que ademais do seu frescor de poma, marcadamente rural, que a facía
parecer un tanto pícara, estaba aquel lunar azuliño debaixo do esquerdo,
melanina pura, concentrada, que lle quedara así desde a infancia, da picadura
dun toxo arnal mal curada, que mesmo parecía, pola cor e pola grandor, que o
andase repintando de azul. ¡Nin con esas, pois estaba claro que o tal Verdini
prefería os glúteos aos lunares, por azuis que fosen!
-.-
...
-Neves, ¿como é que estás aquí, aínda, a estas horas? ¿Rifaches co teu Nicasio?
-Non, Herminia, que non son boba; foi el precisamente quen me dixo que non
estaba ben que eu saia tódalas semanas, e que ti non teñas días libres, ¡nin
sequera aos domingos! Xa cho pensaba dicir...
-Grazas, muller, aos dous, pero iso non ten nada que ver, que eu teño outras
obrigas. -Herminia, responsable e humilde, que xa a coñecemos.
-Tamén podo quedarme, e daquela atendo á Lady; ¡alternamos! Hai xente da nosa
terra, que Nicasio xa coñece a moitos por iso de que traballa nunha tenda, que
agora veuse para aquí, para La Habana, que lle preguntan por ti, por miña
curmá, e incluso se queixan de que non te deixes ver. Alguén pensará que o fas
por altiva, ¡agora que herdaches...! -E chiscoulle un ollo, precisamente aquel
do lunar.
-¿Iso? ¡Onde vai que herdei, que xa foi en vida da apropia Queta! Pero o chiste
está en que á miña riqueza saíulle un pretendente..., ¡de bigotes! -Díxollo con
ironía pero con tristura, enigmática, así que Neves non se maliciou.
-¿Si? ¿Con bigote, coma Nicasio? ¡Hai logo será un bo mozo, que son os máis
presumidos! Témolos que presentar, que igual cho cambio...
Agora a interpelada riuse con ganas, que ata lle prestou facelo pois levaba
tempo sen sorrir, nin sequera para dentro.
-Xa che falarei, Neves..., ¡por máis que neste caso, neste asunto, dáme noxo
facelo! Pero antes diso déixame dicirche que lle deas as grazas ao teu Nicasio
por aquilo do barco, por aquilo de que Deus vos xuntaba, xa que tan ben vos
entendedes, polo que contas, digo, que ese, se realmente é así, parece doutra
camada..., ¡salvo que sexa marica!
-¿Marica, o meu Nicasio? ¡Estache boa! Desde que andas nesas escolas que che
veñen dar á casa, aquí á mansión, moito te arrevesaches, que xa falas máis
escuro có Gordo de Rodinso...
Herminia refregou os ollos. Era un tic que estaba collendo, que lle resultaba
práctico, tanto para conxura-las boas lembranzas como para escorrenta-las
desagradables. Quixo evadirse daquela cuestión:
-¡Non, non ten importancia, nada de particular; é que así, de pronto,
acordeime dos lobos...!
-¡Ai, filla, o dito, que de cando en vez tes uns falares rarísimos! Ben torpe
debo ser eu, túa curmá, por non albiscarchos... A verdade é que estudas moito,
e con iso vas cambiando, de día en día, pero á fin e ao cabo, dunha mesma
familia vimos, e xuntas nos criamos!
Herminia colleuna das mans, noutro tic de comunicación, outro mimetismo tirado
de Robynia, e díxolle, entenrecida:
-Miña Neves, non é cuestión de torpeza; e tampouco me vén das lecturas, coido
que non, pois hai cousas que remanecen, coma illós, das propias aguilloadas que
nos dá a vida, das circunstancias de cada quen...
-Se por aguilloadas fose, eu tamén teño as miñas, que ben che contei...,
algunhas!
-Si, nena, si, pero hai que estudar nas vidas dos outros, pois sen doerse deles
ninguén se decata das complicacións deste mundo, que é tan grande, pero á vez
tan curto, que os pecados e mailas penitencias sonche bens comúns, parecidos,
en todas partes. Pero deixémonos de tristuras e vai buscar a ese Nicasio, ao
traballo ou a onde adoite esperarte, que por aquí, ao de hoxe, gobérnome soa.
-¿E logo, a señora...?
-De animarse, vouna baixar ao xardín, no seu carriño, que teño interese en
mostrarlle unhas rosas que acaban de agromar; as negras, as chinas, que plantou
ela, ela mesma, as roseiras, o ano pasado, aí ao fondo da finca...
Neves, sempre un resorte, dispúxose a saír, pero naquel intre faloulle súa
curmá, a ama das chaves:
-Neves, perdoa, pero ese mutis silencioso que estás facendo chámase...,
¡despedirse á francesa!
-Muller, é que, cando hai confianza..., ¡o que se di, dá noxo!
-Ben, vaite..., ¡xa que me dixeches Deica logo, que agora oínte! Pero...,
agarda un momento, tan só un intre, que hoxe estou de trasacordos: ¿Que
intención ten ese home, orella cara ao altar? ¡Se mo queres dicir...! Lémbrate
que son unha especie de titora túa, unha carabina, como din estes de por aquí!
-¡Muller! -Reprochoulle. -¿Como che parece que íamos saír máis de dúas veces se
non me falase de casamento? ¿Tesme por boba?
-¿E ti..., que?
-¿Eu? ¡Xa te podes figurar: que non, que nones; polo menos mentres estea maliña
a nosa Lady, que che fago falta nesta casa; e mais agora, de presente, que
empezo a entenderme co traballo, co traballo e coa xente! Pero hai máis: que
lle pedín que devolva, primeiro, os cartos da súa pasaxe, aos seus, a Suegos,
ao vinculeiro..., ¡para que algún día non llo boten en cara!
Herminia entenreceuse, e mesmo se arrepentiu daquelas dúbidas, daquelas
precaucións, acaso impertinentes:
-¡Que corazón tedes, ámbolos dous! Sen coñecelo, presíntoo, pero nin así te
fíes, que os homes téñenche algo, case diría que moito, diso, de lobos, de
carnívoros..., ¡que por algo hai lobishomes!
-¡Eu o que teño é unha boa mestra! ¿Oes, ese reloxo, o da parede, anda ben?
¡Si? ¡Daquela, para onde vou, que aínda é cedo pois ese Nicasio andará cos
sacos ao lombo, feito un muiñeiro!
-Muller, para outra vez pódelo esperar paseando polo Malecón, que así recreas
os ollos coas batidas desa nata, desa foula do mar... Se soubese facer versos,
daquela faría a letra dun mambo, mandándolle apertas ao mar, ese mar que trae
bicos, e bicos devolve, dunha terra á outra, da nai á filla e da filla á nai,
Galicia e Cuba, unha familia separada sen culpa..., ¡ou por culpa de ámbalas
dúas!
Neves riuse:
-¡Cómame o diaño! ¡Vaia pico, que se chegas a probar o ron, daquela cantas
Misa! Pois, polo dito, co que me divirto aquí, contigo, e xa que os homes son
lobos..., ¡voulle ensinar a ter paciencia, que me desexe, que hoxe, quédome!
Decidino por culpa de cheira-las rosas, eu tamén, ¡a ver logo como son esas
mouras, que nunca tal vin!
-Muller, o que queiras, pero conste que non te retiven. Se te quedas, oído ao
timbre, non vaia ser que chame a señora, e nós, aquí, neste cuarto, dándolle á
palleta. Por certo, ¿como lle vai ao Nicasio; con iso, cos sacos...?
-Regular, que acaba breado de repartir abarrotes, sempre ao lombo, de tenda en
tenda e de casa en casa, e logo que esta Habana esbarrigouse, medrou para os
lados, para arriba e tamén para os lados, coma o pan na artesa! ¡Ou medrou, ou
é que a ciscaron estes ventos tan fortes que temos aquí! Pois iso, que o meu
mozo vai rematar coma as nosas vellas, que todas están chepudas, dos feixes, e
de tanto carreta-la auga nas sellas!
-¿As sellas e mailos feixes...? ¡Non pesan tanto, que eu levábaos coma se nada!
-Nicasio está vendo quen lle ensine a manexar, que se soubese, diso, de
goberna-los carros, daquela poñíanlle unha camioneta, que outros andan con dous
morenos..., ¡para activa-las entregas, o reparto, ou como diaño se diga!
-Claro, comprendo, que estes americanos mídeno todo polo rendemento...
¡Témoslle que preguntar ao chofer do señor, ao Verdini!
-¡Ai, muller, e tes razón! Mais o caso é que Nicasio non pode parar, que o
botan deses almacéns se tal fai... Tiña que ser que lle ensinasen de noite, ou
aos domingos, ¡como fan cos adúlteros nas escolas do noso Montecubeiro!
-¡Neves, cos adultos...; adúlteros é outra cousa!
-Non tal, que o señor cura chámalles así, adúlteros...
-Mira, muller... ¡Nada, que che vou regalar un libriño que se chama dicionario,
pois aprender de oídas é arriscado! Pero volvendo ao caso: Aquí teñen un auto
vello, en desuso, con pouco uso, pero que funciona... Tamén llo direi á señora,
que igual lle fala diso ao Verdini, e daquela, mesmo por dentro do xardín, para
empezar...
-¡Co doado que é guia-los nosos, aqueles das vacas..., pero aquí dálles por
facelos de ferro, e despois son tan pesados que precisan motor...!
Herminia, que non había evocación do seu rueiro que lle fixese graza como para
rirse, por divertida que fose...
-Neves, da nosa terra fálame sempre, pero que sexa en serio; do que non, nin a
menciones, que se me escachiza unha cousa, unha que teño aquí, no peito; unha
cousa que me vai do peito á cabeza, e da cabeza ao peito. Desde que morreu a
nosa Queta, máis aínda, que teño remorsos de non habela levado para aló, á
forza que fose, que igual se curaba con aquelas augas da Serra, coas
ferruxinosas...; ¡co que lle gustaría estar soterrada en San Cibrao, ao sopé do
noso campanario!
-Agora que o dis, do campanario si que estaba namorada; niso tes razón, que
dous días antes de morrer pilleina falando soa, e dicía aqueles versos...
¡Nada, que se me borraron!
-Son dun poema dun veciño noso, aquel Lois do Cando, parente do meu Toño e
fillo doutro emigrante. Están referidos ás festas da noite de San Xoán. Se os
repites comigo, que os aprendín de memoria, daquela non se che esquecerán:
...
¿I´o campanario d´a igrexa?
Máis alto non se fai conta
qu´o poda haber, a lo menos
en dez leguas á redonda.
...
-¡Herminiña, cala por Deus, non sigas con iso, que esa cousa tamén a teño eu,
que non aguanto a morriña! Foise túa tía antes do noso destete, que aínda a
precisabamos, polo menos eu, ¡nin sei canto! A min, e iso que miña non era
nada, dábacheme forzas con só saber que a tiñamos nese cuarto. Só con oíla, con
esas palabras do noso país mesturadas coas de aquí..., ¡era un chiste!
-Dimo a min, que perdín dúas, dúas nais; ¡unha, por lonxe, e a Queta por irse á
cova antes do seu tempo! ¿E ti falabas de levarlle loito...? ¡Pois ben mellor
nos é facernos á idea de que non se foi!
-¡Que manía a súa de que a enterrásemos fonda...! O que pasa agora é que as
flores que lle levamos quédanlle lonxe, moi arriba, e non pode cheiralas!
-¿Tamén cho dixo a ti, iso de "fonda"? Mira, Neves, se tivésemos
bastante fe, agora estaríamos moi ledas por tela no Ceo...; ¡unha madriña no
Ceo, case nada!
Neves buscou asento e decidiuse pola calzadora isabelina que estaba diante da
coqueta; sentouse segundo lle ía dicindo á curmá:
-Voume sentar, que estou cansa de tanta limpeza, e xa que non vou busca-lo
Nicasio... Este vento de Cuba é ben furón, que ata nos furaca os pensamentos!
Mira, que cho teño que dicir, que eu, sen ti..., ¡a fronza dunha xesta! Ti
pareces estar moi segura de que a nosa Queta salvou do lume, pero eu dúrmoche
nun formigueiro, matinando sen parar, entre sono e sono; e logo que non lle
quero dicir nada ao Nicasio..., destas cousas das mulleres!
-¿Tes insomnio; por que? ¡Veña, muller, fala, desafoga comigo!
-¿Aínda non está claro, e chámasme Clara! Chica, é por iso de que foi...; iso,
unha muller da vida, da vida alegre! ¡Coma o diaño a quen tal nome inventou,
chamarlle vida alegre, e tódolos homes mazando nesas mulleres; se cadra, sen
lavarse as súas partes!
Herminia quedouse calada, buscando e rebuscando argumentos para convencer á súa
curmá; cando atopou o que buscaba razooulle así:
-¿Pensas que non morreu arrepentida? ¿Matinas que se chegase, hoxe en día, a
esta Habana dos puteiros, noutras circunstancias, neste ambiente máis
galeguizado, máis culto, cos galegos asociados, véndose a miúdo, organizando as
súas festas, revivíndoas, incluso con esas publicacións tan amenas e tan fraternas
que fan, volvería a facer o mesmo, sería capaz diso...?
Convenceuna, que Neves, niso, non dubidou máis, nunca:
-¡Non, muller; a xulgar polo que se explicaba, non! No meu pequeno comprender
ben entendo que daquela, aínda no século pasado, co desconcerto da
Independencia, que o debeu haber, e grande, coa chegada..., como dixeches o
outro día? ¡Ah, si, masiva; dos gringos, digo, xa que tanto lles gusta metela
no húmido, no quente...!
-¡Neves, non sexas mal falada, e achántate, que volves ás andadas...! Atende,
muller: Deus éche un pai; ¡dos bos, o mellor! E quere que lle volvan os fillos
pródigos... Fíxate se foi bo con ela, que ata nos trouxo para Cuba, ás dúas,
unha tras da outra, para que a nosa Henriqueta non morrese de soidades, por aí,
no curruncho dun hospital, ou no reservado dun bordel, ¡que deben ser os sitios
máis cheirentos deste mundo! ¿Que máis che podo dicir, curmanciña? ¡O dito, que
nada máis se me ocorre!
Non facía falta máis, que o dixera todo, absolutamente todo, e con tal vehemencia
que nin que estivese defendendo á Queta por ante San Pedro, pero Neves algo
raro, algo especial, ou contraditorio, lle notaba, así que decidiu franquearse
coa curmá:
-Herminia, ti, con esa fe tan rexa, tan convincente, tan clariña, ¡talmente por
fanegas!, e non obstante véxote nerviosa. Non sei, pero fuches a peor estes
últimos días... ¿Gárdasme algún secreto? Mesmo antes, que case me botas para
que fose busca-lo Nicasio; antes tempo, coma..., ¡coma se quixeses librarte de
min, para quedar soa, ou chorar, ou non sei que!
-Curmanciña, ti es un sol, un sol penetrante, e chegaches ao fondo da miña
alma... Como dicía o noso avó, velas vir, ata por debaixo da auga. Es
tan intuitiva e tan perspicaz que mesmo adiviñas, que o notas todo. O que che
falta, se acaso, e non mo tomes a mal, é pensar as cousas todo ao redor, como
se fai nos arrandeos dos prados, que sempre gadañas polo medio, e con iso
desaproveitas a metade do teu talento.
As metáforas eran unha cousa superflua para aquela Neves: falares sutís, demasiado
etéreos. Insistiu:
-¿E logo, que pasou, ou que pasa; vasmo dicir, ou non? ¡Moito que che conte eu,
ata o fondo do saco; moito que teña confianza en ti, e despois, de ti para min,
adeus!
Herminia deixouse caer naquela mexedora na que tanto lle gustaba estalicarse,
expandir o seu corpo, tan castigado que o tiña de tanto trasfegar e de tanto
afanarse; no manual e no intelectual, ambas cousas asemade.
-Nada, muller. Pero terei que dicircho, e mais é unha cousa fea, escrita con tinta
moura..., ¡co que me gusta a tinta azul!
-¿De Vilar...? ¡Claro; de onde, se non! ¿Cásase o Toño? ¡Ah, picarón, que non
hai un suave que non sexa pícaro! Pero non me estraña, nadiña, que por aló todo
che son mulleres, pois os homes están aquí, os máis deles, desta parte do mar.
-¡Neves, ti, con esas présas por falar, ás veces esvaras! Toño, que eu saiba,
nin se casa nin se embarca, que ese é dos de detrás dos tizóns, ¡a velas vir! A
carta é do Manuel, que segue vivo, a pesares do seu alcohol...; ¡só que agora
arrástrase, coma unha serpe!
-¡Vaia, ho, que sorpresa! Xa o tiña esquecido... ¿Así que pasou de barallar
coas cartas do Cuco, ás brancas, ás do Correo, e para iso, con tinta moura?
¿Non che escribiría con augardente...? ¿Déixasma cheirar?
Herminia, sen ganas, pero riuse, que aquela Neves pasábase de maliciosa,
bastante a miúdo:
-O asunto é de parto..., ¡de parto e de reparto! Desta vez rompeu augas, pero
non foron as da augardente senón as sanguinolentas, que por tras das caricias
amosa un machete... ¡Ai se me pilla, con aquel cinto na súa man, por moito que
eu medrase...! Pero de lonxe usa outras mañas. Mira, muller, como a cousa é
longa de contar, decide se por fin saes ou te quedas, que de saír vaite
agora...; ¡non lle deas plantón por culpa miña!
-Non, que o teño decidido, pois aos homes convén facerlles coma ás troitas coa
sedela: ¡cansalos un pouquiño antes de tirar deles! Mañá, segundo vou á tenda,
aos abarrotes, xa lle digo que tiven ocupacións coa señora...; e para que iso
sexa certo, vouna ver, e volvo contigo!
Neves non tardou, pois a señora estaba adurmiñada, e precisamente co rosario
nas mans, que aquela protestante pedíralle a Herminia que lle ensinase a
rezalo; para entón xa o facía soa, misterios, ladaíña...
-¿Que?
-¡Unha santa, que dá gloria vela así, amorriñada, e co teu rosario na mans!
¡Oes, que me parece que temos os nomes cambiados, que máis protestamos nós, os
católicos, cós propios protestantes...; polo menos, algún!
-Neves, colle esta carta, que non che vén nada mal facer exercicios de lectura,
que xa sería o colmo que viñeses a La Habana para recuar, para poñerte a
barbeito. Ámbalas dúas somos do monte, pero do Montecubeiro, ¡que non é unha
cousa calquera!
...
-¡Ai, muller, que razón tiñas, que vaia noxo e vaia sorpresa de carta! Ten,
queda con ela, que me dá repelo, ata na punta dos dedos! Eu, de min para ti,
non a gardaba nesa Biblia, que logo é como garda-las patacas na igrexa...
¿Sabes que lle pasou ao noso cura...? ¿Non, non cho dixeron? Pois voucho
referir, que ata vén ao caso.
-Neves, fas cada mistela...! ¿Que ten que ver esta carta do Manuel coas
patacas, co cura, coa igrexa...? ¡Isto que me pasa non se parece a cousa
algunha que teñamos visto ou oído!
-Escoita e verás: Resulta que non daba comido canto lle levamos os
fregueses..., ¡un milleiro de persoas que ten a parroquia! Coas patacas, coas
sobrantes, despois de ceba-los sete cochos, e coa Ama, oito, formaba unha
tulla, no soto, alí onde tiñan os nosos frades a súa adega do viño, pero..., ¡a
ratume, que sempre hai un rato que coma o queixo do outro...! ¿Que pensas que
lle dixo á criada, que de tanto estar xuntos..., Deus sabe de que falarán,
noite tras noite!
-¿Pero, non é da familia, unha tía súa...? ¡Sempre a tiven por parenta!
-¡Es unha inocente, tanto ou máis cá Santa Petronila! Ela, esa señora, é viúva
dun tío seu, dun tío do cura, así que, de parentela, nadiña! E de moza..., ¡se
cadra aínda vale para a cría! Pero volvo ao conto: Meteron as patacas en sacos,
e como quedaron libres, dos frades, digo, cinco confesionarios..., que o cura
só confesa no de debaixo do púlpito, pois, daquela..., ¡en cada confesionario,
catro sacos, cheos ata a mesmísima atume! Pasou o tempo, e patacas sobraban...;
¡na casa do cura, que nas outras, maldito cousa! Así que as deron en cheirar, e
reuniuse a mocidade...
-¿Para arroubalas, para comelas...?
-Non, muller, que sería pecado... ¡Fixérono moito mellor! Retiraron aqueles
sacos, unha noite escura, e trancáronlle con eles a porta da reitoral, por
fóra, así que ao abrila pola mañá, desde dentro..., ¡cataplum! Tódolos sacos,
tódalas patacas, esparexidas! Pero nin o cura nin súa ama abriron a boca; o que
fixeron foi ir ao soto do campanario polas ferramentas do señor Afonso, do
enterrador, e coas mesmas enterraron aquelas patacas na horta do convento!
-Muller, graza terá, pero eu non lla vexo, que ao meu entender mellor lles fora entresacar as boas, e dárllelas aos pobres...
-¡Ti es parva! O mellor para os pecados é enterralos. Mira, contáronme os mozos
que nunca tanto se divertiron ao ve-lo cura facendo enterros na propia
horta..., ¡coa mesmísima pa do enterrador, coa que usa Afonso!
-Neves, moito conto, moito divertimento, pero, desta carta..., que?
¿Enterrámola, nós tamén, ou contéstoa?
-Ese home soñou que herdaran eles..., ¡e ti de criada súa, perpetua, para
facérlle-los recados! Está afeito a que traballedes, ámbalas dúas, mentres el
goza. O caso é que tes a sorte de estar lonxe, e de que el, coa súa idade, non
se anime a repasar o charco, que noutras circunstancias...; ¡noutras
circunstancias viña el mesmo, en persoa, e coas alforxas ao lombo para
recolle-la prata de túa madriña!
Herminia, moi seria e moi sincera:
-Se trae consigo a miña nai, que veña, ¡canto antes!
-Iso non cho fai, que nin ela se atreve, nin el é home de maletas, de traela,
de coidar dela. Sabe perfectamente que non o asiste nin sequera a forza moral,
pero, unha carta si..., ¡por se picas!
-Mira, Neves, que ti estás ben informada, incluso pola propia Queta: Eu desta
herdanza nada arroubei, nada trasfeguei, nada retorcín, que nin polos réditos
fun ao Banco. Esta doazón sempre a considerei un mero depósito de miña tía, do
que só saquei para mandarche a pasaxe...; todo enteiramente á súa disposición,
que ben o sabes, e chegado o caso terás que ser a miña testemuña, ante os
propios e ante os estraños, ¡para que a miña honra quede a salvo!
-¿A honra? ¡A honra non é cousa dun, que só temos a que o mundo queira darnos!
Aquí, ao práctico: ¿Que vas facer? ¡Eu, de min para ti, nin palabra, que se
queren saber..., a Cuba! Que veña o propio Manuel para facer ese inventario,
pois as cartas...; ¡eu ben sei o que pasou con aquela, coa primeira que
mandaches, que ben cho teño dito, que só entenden delas o que lles interesa, ou
o que lles peta!
-Miña Neves, tamén hai que xogar limpo, que eu prefiro dicirlles a verdade, que
nada teño que ocultar, nin quero. A verdade é que fixen un borrador, que o teño
precisamente debaixo da miña almofada porque o leo tódalas noites, ao deitarme,
de paso que lle pido á Virxe do Cobre que me sopre as emendas que lle deba
poñer...
Pero Neves, coma sempre, ao directo, ¡e menos mal que non lle daba por boxear!
-Herminia, daca ese papel, o teu, que che xuro, na túa defensa, xa que ti non o
fas, que se andas con branduras..., ¡se andas con branduras heino utilizar eu,
eu mesma, nunha parte branda que non cito, que non consinto que abusen de ti,
que non naciches para liortas, e non sabes defenderte! ¡Comigo ían de cu
tódolos Manueles deste mundo!
-Aquí a tes, que ata non sei se cha debo mostrar, pois, co bruta que ti es,
igual me arrastras ao mal camiño. Por de pronto a quen lle escribo é á mamá, ao
seu nome, que ben sei que lla lerá Toño, así que nin quero, nin podo, nin debo,
ofendela. As distancias da emigración ben ves que nos impiden unha comunicación
directa, persoal, o de, eu digo, ti dis, escoito, aclaro, e todo iso, pero...,
¡non podemos baleira-lo mar! Voucha ler, eu mesma, que xa ten algunha emenda, e
de tanto corrixir nin a vou entender eu, que a fixen; para pasala a limpo,
digo:
+ Querida mamá, vouche escribir coma sempre, mandando o sobre co nome do
Toño, que me parece máis seguro, que polo menos así teño a tranquilidade de que
chas le, e chas explica, el mesmo, de boa fe, sexa en castelán ou en galego,
que non quero, de ningún modo, que nesta ocasión, e nestas circunstancias, vos
quede a menor dúbida da miña recta intención, como penso e quero demostrarvos.
O teu Manuel, e fíxate que digo "teu", pois de min, nada, escribiume
unha carta bastante rariña, pero a verdade tamén é que non teño fundamentos
para saber se é rara vindo del, que nunca antes me escribira, nin sequera unha
liña, e iso que ten boa letra, e redacta con máis sutilezas que un escribán. O
que si teño del son referencias de que te trata ben, cadora mellor, así que lle
debo un favor, ¡pero tan só diso!
Das cousas de madriña, ou sexa, de miña tía Henriqueta, nada de particular vos
teño dito pois entendo que nada vos tiña que dicir. Cando se viu soíña,
loitando pola vida como Deus lle deu a entender, segundo me ten referido, que
eu nada invento, ninguén lle mandou unha aperta, nunca, nin por carta, nin de
palabra, por ningún veciño, fóra de meu pai, Amadeo. Isto último ben que llo
ten oído miña curmá Neves, que tanto me axudou a coidala nos seus últimos días.
É certo que ti non sabes escribir, pero nin sequera cando quedaches viúva
buscaches quen che puxese unhas letras para relacionarte con túa propia irmá.
Manuel tampouco lle deu esa satisfacción en vida; ningún dos dous, nin sequera
para darlle as grazas pola pasaxe que me mandou, e que vosoutros aforrastes de
pagar. ¡O que é a vida, os egoísmos: un home deses feitos, e agora di que lle
gustaría que lle chame pai!
Cando a nosa Queta, que así lle chamaban aquí, todos, a feito, se sentiu
apesarada, porque á morriña, á saudade, ás soidades do seu corazón
xuntáronselle uns padecementos prolongados e incurables, que a fixeron sufrir
moito, sabendo ela que xa non tiña remedio, daquela mesmo, por aqueles días, a
mesmísima Providencia tróuxome para Cuba, así que procurei animala e coidala;
tamén moito, mal que me estea dicilo; o mellor que souben e puiden.
¿Sabedes quen máis se doeu dela, á parte da Neves, por suposto? ¡Pois unha
señora, unha protestante, deses que di o noso cura que son o mesmísimo diaño
cos pés na terra! Pola miña parte, nas miñas, ben que vos fun dicindo o mal que
se atopaba, o agravamento da súa enfermidade, pero iso ao Manuel esvaroulle
pola gorxa, supoño que entre copa e copa, que xa digo que nin una letra de
ánimo en todo este tempo, ¡e co ben que escribe, repito!
En definitiva, e resumo: Queta quixo pagar o meu cariño, que nolo collemos
reciprocamente desde o primeiro día, desde que aquí cheguei, pois eu vía nela á
miña propia nai, e como tal a tratei. Este cariño, esta reverencia, cordial e
desinteresada, que nada lle pedín nin nada esperaba, que de entradas nin sabía
se tiña ou non tiña, pagoumo nunha especie de adopción plena, ou case, que lle
herdei todo, todo menos a súa bondade, ¡que iso cópiase, pero non se herda!
O único que non puido poñer ao meu nome foi a súa herdanza paterna, esa de
Vilar, por non teres partido. Pero é igual, que de lei, polo seu testamento, é
miña, pero nada quero, nin nada retiro, mamaíña, que te fago usufrutuaria,
desde hoxe mesmo...; ¡salvo que ese Manuel te volva a maltratar, que daquela xa
farei o que deba facer! Do resto, cousa que precises, cousa que me pides, sen
demora, por medio de Toño, que terás as letras dos cartos que necesites mesmo á
volta do correo, pero só esas, que do resto non hai nada que facer, que todo o
puxo na miña cabeza, fai tempo, estando en plenas facultades, e para Manuel
nada deixou dito, nin sequera memorias, que tampouco llas tiña merecidas!
Non sei se vos gustará esta carta, así, coa verdade por diante, núa, crúa, ao
natural, pero non o fago por cousa de egoísmo, senón porque a vontade dos
mortos, con tal de que non sexa torticeira, que neste caso non o foi, ten para
min moito respecto, así que, quedándome co que a tía me deu, tan libremente,
nas súas facultades, e sen pedirllo, que nunca un níquel lle pedín, salvo
aquilo de pagarme a pasaxe, que incluso lla quixen devolver ofrecéndolle a miña
paga, penso que cumpro a súa vontade, e que por iso, precisamente por iso, fago
estas cousas tal e como mas deixou ditas, ditas e feitas, de obrigado
cumprimento.
Doarlle ao Manuel todo ou parte deste capitaliño, sen dereito ningún, para que
llelo traspase en bebedelas aos taberneiros de San Cibrao..., ¡antes llo
regalo, eu mesma, ao señor da taberna, directamente, se tal cousa precisase!
Apertas para todos, Manuel incluído, xa que na familia está, pero maiormente
por causa de que che dea un bo trato, e se algo chegase a precisar, tamén me
acordarei del, de inmediato, pero, o que sexa con abuso e por vicio, daquela,
¡nin un peso!
Esta que vos quere,
Herminia
-¿Neves, entendíchela ben? ¡Ai, muller, di algo; fala
agora..., que aínda estamos a tempo!
-¡É que me quedei dubidando se estaba diante de miña curmá ou dun escribán!
Polo meu gusto, nin unha letra máis, que van de sobra...! Herminia, se te
volves azucre, ese papón pápate, tal que se foses un carambelo..., ¡ou un grolo
de viño!
-...
O papón, á distancia, papar non a papou, pero aquela carta produciu os seus
efectos, pois de alí en diante, segundo as do Toño, Manuel cadora traballaba
máis, e bebía menos, aínda que as remesas de Cuba nunca lle faltaron, pero
foron racionais e racionadas, en proporción ás súas necesidades, ¡descartada
aquela taberna!
-.-
Pasa a
DE PURA CERNA
-III-
Xosé María Gómez Vilabella
No hay comentarios:
Publicar un comentario